"addressee" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرسل إليه
        
    • للمرسل إليه
        
    • وجه إليه
        
    • المُرسل إليه
        
    • المُرسَل إليه
        
    • الموجه لها
        
    • مرسل
        
    • الموجه إليها
        
    • الجهة المخاطبة
        
    • للمرسَل
        
    • الجهة التي وجه
        
    • الجهة التي يوجه
        
    • إليه الفعل
        
    • والمرسل إليه
        
    • للمرسل اليه
        
    Her delegation agreed that it was important to consider who the intended addressee, rather than the actual recipient, was. UN وإن وفدها يتفق بأن المهم هو أن نعتبر من هو المرسل إليه المقصود بدلا من المتلقي الحقيقي.
    It was suggested that draft article 2 should make a clear distinction between delivery and sending of notices, depending on whether the addressee could actually be reached. UN واقترح أن يميّز مشروع المادة 2 تمييزا واضحا بين تسليم الإشعار وإرساله بناءً على ما إذا كان من الممكن بالفعل الوصول إلى المرسل إليه.
    Furthermore, this wording does not cater for the eventuality that the addressee refuses to take delivery. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الصياغة لا تعالج الحالات التي يرفض فيها المرسل إليه الاستلام.
    It also specified that an electronic communication was presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it reached the addressee's electronic address. UN وهي تحدد أيضا أنه يفترض أنه يمكن استرجاع المرسل إليه للرسالة الإلكترونية عندما تصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    With courier services, for example, a signature of the addressee confirming that a package had been delivered was sufficient. UN ففي خدمات البريد مثلا، يكفي توقيع المرسل إليه لتأكيد التسلم.
    Consequently, his delegation proposed that a new paragraph should be added to cover cases where the addressee was present and refused to take delivery of the notice. UN وبناء عليه، يقترح وفده إضافة فقرة جديدة تشمل الحالات التي يكون فيها المرسل إليه موجودا ولكنه يرفض تسلم الإشعار.
    If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. UN وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو من غير أيام العمل في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة.
    If the notice was deemed received on the day it was sent, it would be much easier for the sender to prove receipt by the addressee. UN وإذا أعتبر أن الإشعار في حكم المتسلَّم يوم إرساله، سيكون من الأسهل بكثير للمرسل إثبات استلام المرسل إليه له.
    With the other approach, there was a presumption that the addressee had received the notice, when that might not in fact be the case. UN وفيما يتعلق بالنهج الآخر، هناك افتراض أن المرسل إليه قد تلقى الإشعار، في الوقت الذي قد لا يكون قد حدث هذا في الواقع.
    Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. UN وينبغي أن تسلم المراسلات إلى المرسل إليه دون مصادرتها أو فتحها أو قراءتها.
    It was the responsibility of the sender to effect receipt of the letter or note by the addressee, and the period should run from the date of receipt. UN وأضاف أن مسؤولية المرسل هي التأكد من استلام المرسل إليه للرسالة أو المذكرة وينبغي أن تبدا الفترة من تاريخ الاستلام.
    As specified in the Guide to Enactment of the Model Law, it gave no indication of the addressee's position on the content of the message. UN وكما هو محدد في دليل تشريع القانون النموذجي، لا يعطي أي دليل على موقف المرسل إليه بشأن محتويات الرسالة.
    That might lead to a situation in which it would be deemed that there had been inappropriate conduct on the part of the addressee because he did not comply with the originator's request. UN وهذا قد يفضي إلى وضع يعتقد فيه بأن تصرف المرسل إليه لم يكن مناسبا ﻷنه لم يمتثل لطلب المنشئ.
    The acknowledgement would not be sufficient if it was generated by a third person who was not acting on behalf of the addressee. UN ولا يكون اﻹقرار كافيا إذا كان أنتجه شخص ثالث لا ينوب عن المرسل إليه.
    A more reliable criterion was receipt by the addressee's system, a criterion which the United States was beginning to adopt. UN ولكن هناك معيارا أكثر موثوقية، ألا وهو تلقي نظام المرسل إليه للرسالة، وهو معيار ابتدأت الولايات المتحدة العمل به.
    Probably, the message would occur when the addressee searched for it in the originator's system. UN وعلى اﻷغلب، تصل الرسالة عندما يبحث عنها المرسل إليه في النظام التابع للمنشئ.
    The addressee is not so entitled when it knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the transmission resulted in any error in the data message as received. Page UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    The author goes on to state that, for that reason, the behaviour of the addressee is fundamental in the framework of estoppel. UN وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي.
    The mere fact that a notice was given in a language which was not that of the contract or that of the addressee was not an obstacle for the notice to be effective. UN لا يعتبر إرسال إشعار بلغة تختلف عن تلك التي حُرّر بها العقد أو لغة المُرسل إليه بحدّ ذاته عائقا يحول دون نفاذ الإشعار.
    In the first case, the Model Law does not regard the message as being received until the addressee actually retrieves it. UN ففي الحالة الأولى، لا يعتبر القانون النموذجي أن الرسالة تم تلقيها إلاّ بعد أن يستخرجها المُرسَل إليه بالفعل.
    In addition, if it was classified as purported, it should have borne a service logo and sealed with a stamp, a heading, an addressee and the date the report was written to convey its confidential and classified nature. UN يضاف إلى ذلك أنه إذا كان التقرير مصنف حسبما هو مزعوم، فلا بد أن يكون يحمل علامة مصدره ومختوما بختم، وله عنوان وتاريخ، والجهة الموجه لها التقرير، للدلالة على طابعه السري.
    If an addressee was concerned that a notice sent to an electronic address might not be received, the addressee could always specify that the notice should be delivered by mail or courier instead. UN وإذا شعر مرسل إليه بالقلق لإمكانية تلقي إشعار أرسل إلى عنوان إلكتروني، يمكن للمرسل إليه دائما أن يحدد إرسال الإشعار عن طريق البريد أو حامل الحقيبة بدلا من ذلك.
    An act infringing general international law would not produce legal effects if it was not accepted by the addressee States. UN فالعمل الذي يخالف القواعد العامة للقانون الدولي لا يحدث أي أثر قانوني، ما لم تقبله الدول الموجه إليها.
    OIOS function addressee/subject/reference in previous annual reports UN الجهة المخاطبة/الموضوع/ المرجع في التقارير السنوية السابقة
    (b) at the habitual residence or place of business of the addressee, or at any other address previously designated by the addressee for this purpose; or UN (ب) في محل الإقامة المعتاد للمرسَل إليه أو في مكان عمله، أو في أي عنوان آخر سبق للمرسل إليه أن عيّنه لهذا الغرض؛ أو
    In other words, the unilateral act produces its legal effects even before the addressee considers that the act is enforceable in respect of the author State or States. UN وبعبارة أخرى، يحدث العمل الانفرادي آثاره قبل أن تقرر الجهة التي وجه إليها قبول حجيته تجاه الدولة أو الدول التي أصدرته.
    A member of the Commission even indicated that the addressee, in addition to being a State or an international organization, could be other distinct subjects and entities, an opinion that the Commission has not yet considered. UN وارتأى أحد أعضاء اللجنة أنه بالإضافة إلى الدولة والمنظمة الدولية، يمكن أن تكون الجهة التي يوجه إليها العمل الانفرادي شخصا أو كيانا مستقلا، وهو حل لم تنظر فيه اللجنة بعد.
    In this view, the real requirement was that the act, in order to produce effects, should be known by its addressee. UN ووفقاً لهذا الرأي فإن الاشتراط الفعلي هو أن يكون الشخص الموجه إليه الفعل على علم لكي ينشئ ذلك الفعل آثاره.
    Throughout the article, any reference to discretion between the originator and the addressee should be deleted. UN وأضاف أنه ينبغي حذف أي إشارة إلى التقدير بين المنشئ والمرسل إليه في المادة بأكملها.
    If the addressee has not designated an information system, receipt occurs when the data message enters an information system of the addressee. UN واذا لم يعيّن المرسل اليه نظام معلومات بذاته، يقع التسلم عندما تدخل رسالة البيانات نظام معلومات تابعا للمرسل اليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus