It should focus on addressing the root causes of the problem. | UN | وينبغي للمبادرة أن تركز على معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
In the meantime, ASEAN wishes to stress the importance of addressing the root causes of the drug problem. | UN | وفي غضون ذلك، تود الرابطة أن تشدد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدرات. |
Our medium-term goal of a durable and lasting peace cannot be achieved without addressing the root causes of the conflict. | UN | ولا يمكن تحقيق هدفنا المتوسط الأجل المتمثل في تحقيق السلام الدائم والمستمر بدون معالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
The Security Council is determined to support the Congolese authorities in addressing the root causes of the above incidents. | UN | ومجلس الأمن عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الجذرية للحوادث المذكورة أعلاه. |
(iv) Special events. Regional Conference on Anti-Poverty Policies and Programmes in Africa; regional conference addressing the root causes of the “brain drain”; Regional Forum on Women's Legal and Human Rights in Africa; | UN | ' ٤` المناسبات الخاصة - المؤتمر اﻹقليمي المعني بسياسات وبرامج مناهضة الفقر في أفريقيا؛ والمؤتمر اﻹقليمي لمعالجة اﻷسباب الرئيسية لهجرة الكفاءات؛ والمنتدى اﻹقليمي للحقوق القانونية وحقوق اﻹنسان للمرأة في أفريقيا؛ |
Military actions alone are insufficient when it comes to addressing the root causes of the problem. | UN | فالإجراءات العسكرية وحدها غير فعالة عندما يتعلق الأمر بمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
Before concluding, I would like to stress the importance of addressing the root causes of the various threats to international peace and security, including terrorism and regional conflict. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد على أهمية التصدي للأسباب الرئيسية لشتى الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب والصراعات الإقليمية. |
Furthermore, the challenge of addressing the root causes of the global food crisis persists. | UN | وفضلا عن ذلك لا يزال تحدي معالجة الأسباب الجذرية لأزمة الأغذية العالمية قائما. |
These goals cannot be achieved in a vacuum, but are contingent on addressing the root causes of the current crisis and its consequences. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف في فراغ، ولكنها تتوقف على معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الحالية وعواقبها. |
:: Assess the contribution of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission towards addressing the root causes of the conflict | UN | :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
:: Assess the contribution of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission in addressing the root causes of the conflict | UN | :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
He reiterated the importance of addressing the root causes of the current escalation. | UN | وكرر التأكيد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للتصعيد الحالي. |
Such efforts would contribute to addressing the root causes of the problems encountered in Haiti and ensuring the irreversibility of gains made in the process of normalization of the country. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي صودفت في هايتي وكفالة مبدأ اللارجعة في المكاسب المُحرزة في عملية تطبيع الأوضاع في البلد. |
In dealing with drug abuse, emphasis should be put on public health and on addressing the root causes of the drug problem. | UN | وينبغي عند التعامل مع مشكلة تعاطي المخدِّرات التركيز على الصحة العامة وعلى معالجة الأسباب الجذرية لتلك المشكلة. |
In the consultations of the whole that followed, the members of the Council commended the efforts of the Secretary-General and his team, which resulted in the signing of the Framework, aimed at addressing the root causes of the conflict. | UN | وفي إطار المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أشاد أعضاء المجلس بالجهود التي بذلها الأمين العام وفريقه بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، والتي أدت إلى التوقيع على الإطار. |
Participants agreed that the Darfur Development Strategy was a solid framework for addressing the root causes of the conflict and expressed concern about insecurity in parts of Darfur. | UN | واتفق المشاركون على أن استراتيجية تنمية دارفور تشكل إطاراً متيناً يمكن من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأعربوا عن القلق بشأن انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور. |
5. Some progress was also made in addressing the root causes of the Ivorian crisis, including land and nationality. | UN | 5 - وأحرز أيضا بعض التقدم في معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأزمة الإيفوارية، بما في ذلك الأرض والجنسية. |
Several delegations stressed the importance of national reconciliation and stressed the importance of addressing the root causes of the conflict. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية المصالحة الوطنية، كما شددت على أهمية التصدي للأسباب الجذرية للنـزاع. |
B. addressing the root causes of the offences covered by the Optional Protocol 143 - 144 51 | UN | باء - التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول 143-144 64 |
B. addressing the root causes of the offences covered by the Optional Protocol | UN | باء- التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول |
(iv) Special events. Regional Conference on Anti-Poverty Policies and Programmes in Africa; regional conference addressing the root causes of the “brain drain”; and Regional Forum on Women's Legal and Human Rights in Africa; | UN | ' ٤` المناسبات الخاصة - المؤتمر اﻹقليمي المعني بسياسات وبرامج مناهضة الفقر في أفريقيا؛ والمؤتمر اﻹقليمي لمعالجة اﻷسباب الرئيسية لهجرة الكفاءات؛ والمنتدى اﻹقليمي للحقوق القانونية وحقوق اﻹنسان للمرأة في أفريقيا؛ |
The provincial technical committees also identify the needs for addressing the root causes of the conflicts. | UN | وتحدد أيضا اللجان التقنية على مستوى المقاطعات الاحتياجات المتعلقة بمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات. |
The Council is determined to support the Congolese authorities in addressing the root causes of the above incidents. | UN | والمجلس عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الرئيسية للحوادث المذكورة أعلاه. |