"addressing various" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتناول مختلف
        
    • التصدي لمختلف
        
    • معالجة مختلف
        
    • تعالج مختلف
        
    • لمعالجة مختلف
        
    • تناول مختلف
        
    • تعالج شتى
        
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    addressing various issues of domestic violence at a national level UN التصدي لمختلف قضايا العنف المنزلي على الصعيد الوطني؛
    Experience has shown that pressure and unilateral sanctions cannot be a cure-all in addressing various conflict situations; they only complicate efforts to resolve them. UN لقد أظهرت التجربة أن الضغوط والجزاءات الأحادية الجانب لا يمكن أن تكون علاجا شاملا في التصدي لمختلف حالات الصراع؛ بل إنها تعقد فحسب الجهود المبذولة لحلها.
    There is a need to educate and inform about the value of ecosystem services for addressing various water problems. UN وهناك حاجة إلى التثقيف والإعلام بشأن قيمة خدمات النظم الإيكولوجية من أجل معالجة مختلف المشاكل المتصلة بالمياه.
    FF13. Governments are encouraged to create or strengthen effective regulatory agencies addressing various aspects of sustainable consumption. UN واو واو ١٣- تُشجﱢع الحكومات على إنشاء أو تعزيز وكالات تنظيمية فعالة تعالج مختلف جوانب الاستهلاك المستدام.
    The RAACA will offer a standardized academic programme and tailor-made workshops addressing various topics relevant to anti-corruption efforts and emerging regional issues and challenges. UN وسوف تقدِّم الأكاديمية برنامجا أكاديميا موحّدا وحلقات عمل مصمَّمة خصيصا لمعالجة مختلف المواضيع ذات الصلة بجهود مكافحة الفساد والمسائل والتحديات الإقليمية المستجدّة.
    Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    " Recalling its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN ' ' وإذ تشير إلى قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming also its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming also its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    The Declaration provided UNEP with additional strategic guidance in addressing various aspects of global environmental issues. UN وقد زوّد الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرشاد استراتيجي إضافي لدى معالجة مختلف جوانب القضايا البيئية العالمية.
    Among them is the development of standards, operational guidance and a variety of other tools intended to support relevant actors in addressing various aspects, stages or types of internal displacement. UN ومن بينها وضع المعايير، والتوجيهات التشغيلية ومجموعة متنوعة من الأدوات الأخرى المصممة لدعم الجهات الفاعلة ذات الصلة في معالجة مختلف الجوانب المتعلقة بالتشريد الداخلي أو مراحله أو أنواعه.
    Indeed, the Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament, has a particularly important role to play in addressing various issues confronting the international community. UN إن لمؤتمر نزع السلاح بالفعل دوراً هاماً جداً يقوم به في معالجة مختلف القضايا التي يواجهها المجتمع الدولي، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة فيما يخص نزع السلاح.
    Over the past decade, many States have introduced laws addressing various forms of violence against women. UN أدخلت دول كثيرة، خلال العقد الماضي، قوانين تعالج مختلف أشكال العنف ضد المرأة .
    Overall, most delegations recognized the continuing significance of the agenda itself as a framework for addressing various disarmament issues and the general guidance of the proceedings of the Conference. UN وعموماً، فإن معظم الوفود تعترف بالأهمية المستمرة لجدول الأعمال بحد ذاته، بصفته إطاراً لمعالجة مختلف المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    Our sincere thanks go also to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his generous efforts to promote the work of the Organization and to enhance its performance in addressing various issues of importance to our countries and peoples. UN كما يطيب لي أن أتوجه بخالص الشكر إلى الأمين العام السيد بان كي - مون، على ما يبذله من جهود سخية من أجل مزيد تطوير عمل منظمتنا وتفعيل أدائها في تناول مختلف القضايا والمسائل التي تتهم دولنا وشعوبنا.
    It noted that the task forces were addressing various aspects of these issues (see paras. 9-17 above). UN وأحاط علما بأن أفرقة العمل تعالج شتى جوانب تلك المسائل )انظر الفقرات ٩ ـ ١٧ أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus