Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
addressing various issues of domestic violence at a national level | UN | التصدي لمختلف قضايا العنف المنزلي على الصعيد الوطني؛ |
Experience has shown that pressure and unilateral sanctions cannot be a cure-all in addressing various conflict situations; they only complicate efforts to resolve them. | UN | لقد أظهرت التجربة أن الضغوط والجزاءات الأحادية الجانب لا يمكن أن تكون علاجا شاملا في التصدي لمختلف حالات الصراع؛ بل إنها تعقد فحسب الجهود المبذولة لحلها. |
There is a need to educate and inform about the value of ecosystem services for addressing various water problems. | UN | وهناك حاجة إلى التثقيف والإعلام بشأن قيمة خدمات النظم الإيكولوجية من أجل معالجة مختلف المشاكل المتصلة بالمياه. |
FF13. Governments are encouraged to create or strengthen effective regulatory agencies addressing various aspects of sustainable consumption. | UN | واو واو ١٣- تُشجﱢع الحكومات على إنشاء أو تعزيز وكالات تنظيمية فعالة تعالج مختلف جوانب الاستهلاك المستدام. |
The RAACA will offer a standardized academic programme and tailor-made workshops addressing various topics relevant to anti-corruption efforts and emerging regional issues and challenges. | UN | وسوف تقدِّم الأكاديمية برنامجا أكاديميا موحّدا وحلقات عمل مصمَّمة خصيصا لمعالجة مختلف المواضيع ذات الصلة بجهود مكافحة الفساد والمسائل والتحديات الإقليمية المستجدّة. |
Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
" Recalling its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | ' ' وإذ تشير إلى قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reaffirming also its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reaffirming also its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ. |
In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ. |
In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ. |
The Declaration provided UNEP with additional strategic guidance in addressing various aspects of global environmental issues. | UN | وقد زوّد الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرشاد استراتيجي إضافي لدى معالجة مختلف جوانب القضايا البيئية العالمية. |
Among them is the development of standards, operational guidance and a variety of other tools intended to support relevant actors in addressing various aspects, stages or types of internal displacement. | UN | ومن بينها وضع المعايير، والتوجيهات التشغيلية ومجموعة متنوعة من الأدوات الأخرى المصممة لدعم الجهات الفاعلة ذات الصلة في معالجة مختلف الجوانب المتعلقة بالتشريد الداخلي أو مراحله أو أنواعه. |
Indeed, the Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament, has a particularly important role to play in addressing various issues confronting the international community. | UN | إن لمؤتمر نزع السلاح بالفعل دوراً هاماً جداً يقوم به في معالجة مختلف القضايا التي يواجهها المجتمع الدولي، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة فيما يخص نزع السلاح. |
Over the past decade, many States have introduced laws addressing various forms of violence against women. | UN | أدخلت دول كثيرة، خلال العقد الماضي، قوانين تعالج مختلف أشكال العنف ضد المرأة . |
Overall, most delegations recognized the continuing significance of the agenda itself as a framework for addressing various disarmament issues and the general guidance of the proceedings of the Conference. | UN | وعموماً، فإن معظم الوفود تعترف بالأهمية المستمرة لجدول الأعمال بحد ذاته، بصفته إطاراً لمعالجة مختلف المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |
Our sincere thanks go also to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his generous efforts to promote the work of the Organization and to enhance its performance in addressing various issues of importance to our countries and peoples. | UN | كما يطيب لي أن أتوجه بخالص الشكر إلى الأمين العام السيد بان كي - مون، على ما يبذله من جهود سخية من أجل مزيد تطوير عمل منظمتنا وتفعيل أدائها في تناول مختلف القضايا والمسائل التي تتهم دولنا وشعوبنا. |
It noted that the task forces were addressing various aspects of these issues (see paras. 9-17 above). | UN | وأحاط علما بأن أفرقة العمل تعالج شتى جوانب تلك المسائل )انظر الفقرات ٩ ـ ١٧ أعلاه(. |