"adequate health" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحية الملائمة
        
    • الصحية الكافية
        
    • الصحية المناسبة
        
    • صحية كافية
        
    • صحية ملائمة
        
    • الصحي الملائم
        
    • ما يكفي من الخدمات الصحية
        
    The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة.
    The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة.
    Facilities must be funded, established and staffed so that rural populations will have access to adequate health services. UN ويجب تمويل المرافق وإنشاؤها وتزويدها بالموظفين بحيث يتمكن سكان الأرياف من الحصول على الخدمات الصحية الكافية.
    Progress in reducing child mortality has been somewhat slow, and access to adequate health care also remains an issue. UN وإن التقدم في تخفيض وفيات الأطفال كان بطيئا بعض الشيء، والحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية ما زال بحاجة إلى تحسين.
    Rural women's access to adequate health services UN فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة
    They lacked access to adequate health care and sex education, were at greater risk of poverty, had fewer opportunities to participate in economic and social life and were more vulnerable to violence, including forced sterilizations. UN فهن محرومات من الرعاية الصحية المناسبة والتثقيف الجنسي، ومهددات بالفقر أكثر من غيرهن، وأمامهن فرص أقل للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، كما أنهن أكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك التعقيم القسري.
    Although the health sector budget has increased, the Committee notes with concern that the majority of the Paraguayan population has no adequate health care. UN فبالرغم من زيادة ميزانية قطاع الصحة، تلاحظ اللجنة بقلق أن غالبية سكان باراغواي لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Such information is invaluable for the assessment and monitoring of the health status of a population and for the planning of adequate health interventions. UN وهذه المعلومات لها قيمة كبيرة بالنسبة لتقييم ورصد الحالة الصحية للسكان ولتخطيط التدخلات الصحية الملائمة.
    The Committee also notes with concern the lack of adequate health facilities and services for women, including for mental health needs. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الافتقار إلى المرافق والخدمات الصحية الملائمة للنساء، بما في ذلك ما يتعلق باحتياجات الصحة العقلية.
    The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. UN فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة.
    The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. UN فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة.
    Such reception arrangements should include provisions of adequate health care. UN وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة.
    It also safeguards fundamental human rights, such as privacy and access to adequate health care. UN وتحمي اللائحة أيضاً حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الخصوصية وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية الملائمة.
    Rural women's access to adequate health care facilities UN وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية الكافية
    :: Women are to have a right to adequate health services and to control their own bodies and sexuality. UN :: للمرأة الحق في الخدمات الصحية الكافية وفي التحكم في جسدها وحياتها الجنسية.
    It was explicit, for example, about the right of children to protection against poverty, sexual abuse or sexual exploitation, and equally clear about the right to education, access to information, or adequate health care. UN فهي على سبيل المثال تتضمن أحكاماً صريحة بشأن حق الأطفال في الحماية من الفقر أو الإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي فضلاً عن الحق في التعليم والحصول على المعلومات والرعاية الصحية الكافية.
    With that enormous amount of resources, 1,100 million people could receive adequate health care. UN وبتلك الكمية الهائلة من الموارد يمكن لـ 100 1 مليون شخص أن يحصلوا على العناية الصحية الكافية.
    Indigenous women were found to have difficulty in gaining access to adequate health care and other services while in prison, a situation then compounded by the lack of basic support, such as housing, upon exit. UN وتبين أن نساء الشعوب الأصلية يتعذر عليهن الحصول على العناية الصحية المناسبة وغيرها من الخدمات داخل السجون، وهو وضع يزيد من سوئه الافتقار إلى الدعم الأساسي مثل الإسكان عند الإفراج عنهن.
    64. UNHCR noted with concern that non-Saudi nationals and those in rural areas were having trouble accessing adequate health care. UN 64- وأشارت المفوضية بقلق إلى عدم قدرة المواطنين غير السعوديين وسكان الأرياف على الوصول إلى الرعاية الصحية المناسبة.
    Moreover, insufficient information further alienates women from adequate health care, leading them to neglect their health. UN وتضاف إلى ذلك مساهمة عدم توفر المعلومات الملائمة في إبعاد النساء من الرعاية الصحية المناسبة وإهمال حماية صحتهن.
    Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Some experts emphasized that national policies should be enhanced so as to provide adequate health services to the poorest segment of the populations in developing countries. UN وشدد بعض الخبراء على انبغاء تعزيز السياسات الوطنية بغية توفير خدمات صحية كافية ﻷفقر قطاع من السكان في البلدان النامية.
    It agreed on a joint ministerial statement in which it recognized the importance of promoting a comprehensive and balanced approach, including adequate health measures. UN واتفقت على إصدار بيان وزاري مشترك أقرت فيه بأهمية الترويج لاتباع نهج شامل ومتوازن يشمل اتخاذ تدابير صحية ملائمة.
    1290. Noting the correlation, identified by studies, between low education among mothers and high infant mortality, and between the incidence of such mortality and certain regions, the Committee urges the State party to continue its efforts to address this concern, inter alia, through the effective provision of adequate health education to mothers. UN 1290- وإذ تلاحظ اللجنة العلاقة المتبادلة، المحددة من خلال الدراسات، بين المستوى التعليمي المنخفض للنساء والمعدل المرتفع لوفيات الرضع، وبين حدوث مثل هذه الوفيات وبين بعض المناطق، فإنها تحث الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمعالجة مصدر القلق هذا، بوسائل منها التوفير الفعلي للتثقيف الصحي الملائم للأمهات.
    The Committee is particularly concerned about their limited access to adequate health, education and other social services. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus