"adjourn" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأجيل
        
    • أرفع
        
    • بتأجيل
        
    • تؤجل
        
    • رفع الجلسة
        
    • لتأجيل
        
    • فض
        
    • ترجئ
        
    • لإرجاء
        
    • التأجيل
        
    • يؤجل
        
    • نرفع الجلسة
        
    • يوقف انعقاده
        
    • سأرفع
        
    • وترجئ
        
    A motion to adjourn an item sine die represents an attempt to prevent the consideration of a draft resolution on procedural grounds. UN فاقتراح تأجيل البت في بند من البنود إلى أجل غير مسمى محاولة للحيلولة دون النظر في مشروع قرار لأسباب إجرائية.
    The Commission may decide to adjourn any session temporarily and resume it at a later date. UN للجنة أن تقرر تأجيل أي اجتماع مؤقتا واستئنافه في موعد لاحق.
    I would now like to adjourn this plenary meeting and to convene an informal plenary open to members and observers only. UN وأود الآن أن أرفع هذه الجلسة العامة وأن أدعو إلى عقد جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط.
    His delegation supported the motion to adjourn the debate. UN وأعلن إن وفده يساند الاقتراح القاضي بتأجيل المناقشة.
    Courts may adjourn enforcement proceedings without any of the parties having applied for such an adjournment. UN ذلك أنه يجوز للمحاكم أن تؤجل إجراءات التنفيذ من دون أن يكون أيٌّ من الطرفين قد تقدَّم بطلب من أجل مثل ذلك التأجيل.
    The call of a motion now to adjourn debate represents an attempt to prevent the consideration of a draft resolution on procedural grounds. UN والتقدم باقتراح الآن من أجل تأجيل المناقشة يشكل محاولة للحيلولة دون النظر في مشروع قرار لأسباب إجرائية.
    It considers that the author has not substantiated, for purposes of admissibility, that failure to adjourn the trial was manifestly incompatible with the interests of justice. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، ما يثبت أن عدم تأجيل المحاكمة يتنافى بشكل واضح مع مصالح العدالة.
    The motion to adjourn debate on the draft resolution would be nothing less than an attempt to evade such vigilance. UN وإن اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار لا يمكن إلا أن يكون بمثابة محاولة لتقويض هذه اليقظة.
    In the absence of such an application, courts must refuse to adjourn the decision on the enforcement of the award. UN وفي غياب مثل ذلك الطلب، ينبغي للمحاكم أن ترفض تأجيل القرار بشأن تنفيذ قرار التحكيم.
    Fiji had therefore abstained in the vote on the motion to adjourn consideration of the item. UN لذلك امتنعت فيجي عن التصويت على اقتراح تأجيل النظر في البند.
    In view of those considerations, his country was opposed to the motion to adjourn the debate on the amendments. UN ونظرا لهذه اﻹعتبارات، فإن بلده يعارض الاقتراح الرامي إلى تأجيل مناقشة التعديلات.
    Before I adjourn the meeting and close the 2011 session of the First Committee, I would like to make some final remarks in my capacity as Chair. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    The programme for this afternoon's meeting has been distributed, but if anybody does not have a copy of the programme, it will be at your disposal after I adjourn this meeting. UN لقد عُمم برنامج الجلسة التي ستُعقد بعد ظهر اليوم، وستتاح نسخة منه بعد أن أرفع هذه الجلسة لأي شخص لم يحصل عليه.
    Before I adjourn the meeting, I have one more procedural matter on my list. UN وقبل أن أرفع الجلسة، لدى مسألة إجرائية واحدة أخرى مُدرجة على قائمتي.
    We regret that a motion to adjourn the debate on draft resolution III, on this human rights situation, has been called. UN نشعر بالأسف لأنه تم تقديم اقتراح بتأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار الثالث بشأن هذه الحالة لحقوق الإنسان.
    This motion to adjourn the debate seeks to prevent the General Assembly from acting upon the recommendation of the Third Committee. UN وهذا الاقتراح بتأجيل المناقشة يسعى إلى منع الجمعية العامة من التصرف بموجب توصية اللجنة الثالثة.
    I have a couple of housekeeping items before we adjourn. UN وهناك بندان داخليان أود أن أطرحهما قبل رفع الجلسة.
    The new Simatović Defence team requested time for preparations and filed a motion to adjourn the proceedings for eight months. UN وطلب فريق الدفاع الجديد عن سيماتوفيتش وقتا للأعمال التحضيرية وقدم التماسا لتأجيل الإجراءات لمدة ثمانية أشهر.
    After the first course, there was a move to adjourn. Open Subtitles بعد الطبق الاول كان هناك رغبة في فض الجلسة
    Furthermore, the court shall adjourn the conviction to a period of time not exceeding one month; UN وعلاوة على ذلك، ترجئ المحكمة القرار باﻹدانة لفترة زمنية لا تتعدى شهراً واحداً؛
    In the Kajelijeli case, in which the detainee sought to delay his trial on medical grounds, the Trial Chamber found insufficient reason to adjourn the trial. UN وفي قضية كايلييلي، التي حاول فيها المحتجز تأخير محاكمته لأسباب طبية، رأت المحكمة أنه ليس هناك سبب كاف لإرجاء المحاكمة.
    During a session either house may adjourn itself, on its own motion, to whichever date it pleases. UN وخلال انعقاد الدورة، يجوز لأي من المجلسين أن يؤجل جلساته، بناء على اقتراح منه، لأي تاريخ يشاء.
    This will allow us to hear all the speakers on the list before we adjourn for lunch this afternoon. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    The Conference may decide at any session to adjourn temporarily and resume its meetings at a later date. UN يجوز للمؤتمر في أي دورة أن يوقف انعقاده مؤقَّتا وأن يستأنف جلساته في موعد لاحق.
    Does any other delegation wish to take the floor? If not, I intend to adjourn this plenary meeting. UN هل يرغب أي وفد آخر في التحدث؟ فاذا لم يكن اﻷمر كذلك سأرفع هذه الجلسة العامة.
    If the objections raised or observations made are those referred to in paragraph (b) (i) above, the Pre-Trial Chamber shall separate these issues, adjourn the confirmation hearing and render a decision on the issues raised. UN إذا كانت الدفوع المقدمة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في الفقرة )ب( ' ١ ' أعلاه، تفصل الدائرة التمهيدية بين تلك المسائل وترجئ جلسة إقرار التهم، وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus