The transformation of administrative policies into punitive policies, and the resulting implications for local prisons, has gone too far. | UN | فقد ذهبنا إلى حد تحوير السياسات الإدارية لتصبح سياسات عقابية، مع ما يترتب على ذلك من آثار في السجون المحلية. |
Many other paragraphs of the draft resolution also have an impact on the administrative policies of the United Nations and could even have budgetary implications. | UN | ثمــة فقرات كثيرة أخرى من مشروع القرار تؤثر على السياسات الإدارية للأمم المتحدة، بل قد تكون لها آثار على الميزانية. |
Adoption of administrative policies and guidelines, as necessary, for the establishment of the Secretariat bodies. Initial memberships of bodies and leadership roles agreed, and formation meetings completed. | UN | اعتماد السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية اللازمة لتأسيس هيئات الأمانة العامة، حسب الحاجة؛ والاتفاق على العضوية الأولية للهيئات والأدوار القيادية بها، وإتمام عقد اجتماعاتها التأسيسية. |
2. Public officials shall ensure that they perform their duties and functions efficiently, effectively and with integrity, in accordance with laws or administrative policies. | UN | 2- يحرص الموظفون العموميون على أداء واجباتهم ومهامهم بكفاءة وفاعلية ونـزاهة، وفقا للقوانين أو السياسات الادارية. |
2. Public officials shall ensure that they perform their duties and functions efficiently and effectively, in accordance with laws or administrative policies, and with integrity. | UN | ٢ - يحرص الموظفون العموميون على أداء واجباتهم ومهامهم بكفاءة وفاعلية ونزاهة وفقا للقوانين أو السياسات الادارية. |
There was also inadequate coordination among United Nations agencies in establishing uniform administrative policies. | UN | كذلك كان التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في وضع سياسات إدارية موحدة غير كاف. |
In the view of the Office of Internal Oversight Services, United Nations operations in northern Iraq would be more effective if common administrative policies, in particular those regarding local staffing matters and procurement activities, were adopted. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات الأمم المتحدة في شمال العراق ستكون أكثر فعالية إذا اعتمدت سياسات إدارية مشتركة، لا سيما فيما يتعلق بشؤون التوظيف المحلي وأنشطة الشراء. |
They were also informed of new administrative policies that aimed to enforce existing United Nations administrative rules. | UN | وأبلغوا أيضا بالسياسات الإدارية الجديدة التي تهدف إلى تعزيز القواعد الإدارية القائمة للأمم المتحدة. |
The Ministry of Women Affairs to develop a mechanism for effective monitoring of discriminatory practices in administrative policies in public and private institutions; | UN | تضع وزارة شؤون المرأة آلية للرصد الفعال للممارسات التمييزية في السياسات الإدارية في المؤسسات العامة والخاصة؛ |
It would also be useful to obtain information on the administrative policies of the organizations and of selected national civil services with respect to career versus time-limited appointments. | UN | وسيكون من المفيد أيضا الحصول على معلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات ولنظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة. |
78. Initiatives such as the National Policy on Women and the inclusion of a special chapter on women and development in the Sixth Malaysia Plan have resulted in administrative policies becoming more gender aware. | UN | 78 - وأسفرت مبادرات من قبيل مبادرة السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وإدراج فصل خاص عن دور المرأة في التنمية في الخطة الماليزية السادسة إلى زيادة مراعاة السياسات الإدارية للمنظور الجنساني. |
The Committee has been concerned not only about the need to base administrative policies on objective analysis and circumstances, but also about the anomalies that the current arrangements create. | UN | ولم يساور اللجنة القلق إزاء ضرورة أن تستند السياسات الإدارية إلى التحليل الموضوعي والظروف فحسب، بل وأيضا إزاء حالات الاختلال الناجمة عن الترتيبات الحالية. |
In its oversight function, the Presidency has provided input into a wide range of administrative policies and issued presidential directives on issues such as the staff regulations, information security and trust funds of the Court. | UN | وقدمت هيئة الرئاسة، في إطار اضطلاعها بمهمة الإشراف، مساهمات في مجموعة واسعة من السياسات الإدارية وأصدرت توجيهات رئاسية بشأن مسائل تخص المحكمة من قبيل النظام الإداري للموظفين وأمن المعلومات والصناديق الاسئتمانية. |
PRSs and SWAps would therefore benefit from strengthened UNICEF operational guidelines and from administrative policies that facilitate extended technical assistance contracts and greater flexibility in procurement. | UN | وعلى ذلك فاستراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة ستستفيدان من تعزيز المبادئ التوجيهية التنفيذية لليونيسيف ومن السياسات الإدارية التي تسهل تمديد عقود المساعدة التقنية وزيادة مرونة المشتريات. |
2. Public officials shall ensure that they perform their duties and functions efficiently and effectively, in accordance with laws or administrative policies, and with integrity. | UN | ٢ - يحرص الموظفون العموميون على أداء واجباتهم ومهامهم بكفاءة وفاعلية ونزاهة وذلك وفقا للقوانين أو السياسات الادارية. |
2. Public officials shall ensure that they perform their duties and functions efficiently and effectively, in accordance with laws or administrative policies, and with integrity. | UN | ٢ - يحرص الموظفون العموميون على أداء واجباتهم ومهامهم بكفاءة وفاعلية ونزاهة ووفقا للقوانين أو السياسات الادارية. |
7. Public officials shall comply with measures established by law or administrative policies in order that after leaving their official positions they will not take improper advantage of their previous office. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون للاجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال هذه المناصب السابقة على وجه غير سليم. |
8. Public officials shall comply with measures established by law or by administrative policies in order that after leaving their official positions they will not take improper advantage of their previous office. | UN | 8- يمتثل الموظفون العموميون للتدابير التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية حتى لا يقوموا، بعد ترك مناصبهم الرسمية، باستغلال مناصبهم السابقة على وجه غير سليم. |
According to the guidelines for developing service statistics in Japan, the main objective is to help the planning of administrative policies. | UN | واستنادا إلى المبادئ التوجيهية لتطوير الإحصاءات الخدمية في اليابان، فإن الهدف الرئيسي يتمثل في المساعدة في التخطيط لوضع سياسات إدارية. |
23. However, the Government of Barbados has also adopted administrative policies to sensitise all service providers to know their customers. | UN | 23 - غير أن حكومة بربادوس اعتمدت أيضا سياسات إدارية لتوعية جميع مقدمي الخدمات بعملائهم. |
At the same time, new administrative policies will be developed to respond to the expanded operational needs of OHCHR, along the lines of those established by operational United Nations funds and programmes. B. Staffing | UN | وفي الوقت ذاته، سيجري وضع سياسات إدارية جديدة تستهدف الاستجابة إلى الاحتياجات التنفيذية الموسعة للمفوضية، على غرار السياسات التي أنشأتها صناديق وبرامج الأمم المتحدة العاملة. |
1108. Welcoming administrative policies which have generally been in line with international refugee law principles, the Committee is concerned that in the absence of legislation there remains no guarantee that children asylum-seekers and refugees will be ensured the protection and assistance provided by the Convention. | UN | 1108- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية. |