Since 2002 administrative practice on the area has been as follows: | UN | ومنذ عام 2002، دُرج على الممارسة الإدارية التالية في هذا المجال: |
He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. | UN | ويجوز له أيضا أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة. |
The regulation of the activities of charities resides in the administrative practice of the Inland Revenue Department and the Ministry of Finance. | UN | يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية. |
The general rule of paragraph 16 has no application when the legal system or administrative practice of only one country provides for a specific procedure. | UN | 16-2 ولا تطبق القاعدة العامة للفقرة 16 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين. |
Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة. |
It was thus clear that no legislative text or administrative practice could establish any distinction between children, whether born in or out of wedlock. | UN | فلا يجوز، بالتالي أن يميز أي نص تشريعي أو أي ممارسة إدارية بين الأطفال سواء أكانوا مولودين في نطاق الزواج أم خارجه. |
What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها. |
He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. | UN | ويجوز له أيضاً أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة. |
Measures taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry | UN | التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها. |
What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? | UN | فما هي التدابير المتخذة الرامية إلى مراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز الفتيات القاصرات غير المصحوبات بأحد اللاتي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويمنعن من الدخول؟ |
The act has seen several amendments, but the legislative basis remains unsatisfactory and therefore so does administrative practice in the area. | UN | وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة، ولكن أساسه التشريعي يظل غير باعث على الرضا ولذلك تظل الممارسة الإدارية في هذا المجال هي الأخرى غير باعثة على الرضا. |
At the same time the government decided that the special considerations to foreigners, who are victims of abuse from a spouse in Denmark, shall have the effect that the previous administrative practice regarding retaining of residence permit shall be maintained. | UN | وفي الوقت نفسه، قررت الحكومة إيلاء اعتبار خاص للأجانب ضحايا الإساءة من أزواجهن في الدانمرك، بما يفيد الإبقاء على الممارسة الإدارية السابقة فيما يتعلق بالاحتفاظ بتصريح الإقامة. |
The general rule of paragraph 18 has no application when the legal system or administrative practice of only one country provides for a specific procedure. | UN | 18-2 ولا تنطبق القاعدة العامة للفقرة 18 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين. |
There is no discriminatory distinction, exclusion, restriction or preference in law, administrative practice or relations between groups or persons. | UN | فلا توجد أي فوارق أو استثناءات أو قيود أو أفضليات لا في القانون أو الممارسات الإدارية أو العلاقات في ما بين الجماعات أو الأشخاص على أساس تمييزي. |
There is no discriminatory distinction, exclusion, restriction or preference in law, administrative practice or relations between groups or persons. | UN | فلا توجد أي فوارق أو استثناءات أو قيود أو أفضليات لا في القانون أو الممارسات الإدارية أو العلاقات في ما بين الجماعات أو الأشخاص على أساس تمييزي. |
Members' travel expenses are defrayed by the United Nations according to current administrative practice. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة. |
Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة. |
Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة. |
The Ombudsman's Office is responsible for enquiring into any conduct on the part of any Government agency and into any defects in any law or administrative practice. | UN | ويضطلع مكتب أمين المظالم بالمسؤولية عن التحقيق في أيِّ سلوك يقوم به أيُّ جهاز حكومي وفي أيِّ عيوب تعتري أيَّ قانون أو ممارسة إدارية. |
The Ombud will continue to take up cases on her own initiative with a view to establishing new administrative practice and clarifying how the new anti-discrimination provisions are to be interpreted. | UN | وسوف يواصل أمين المظالم بحث حالات بمبادرة منه وذلك بغية إرساء ممارسة إدارية جديدة وتوضيح الكيفية التي يجب أن تفسَّر بها الأحكام الجديدة لمكافحة التمييز. |
Over the years, illegal detention, torture and forcible expulsion of Turkish Cypriots in South Cyprus has become an administrative practice of the Greek Cypriot regime. | UN | وعلى مر السنين أصبح الاحتجاز غير المشروع والتعذيب والنفي القسري للقبارصة الأتراك في جنوب قبرص ممارسة إدارية للنظام القبرصي اليوناني. |
48. The Committee suggests that the State party undertake a comprehensive study to examine the implications of the principle of the " best interests of the child " in relation to laws and their implementation as well as to administrative practice in all relevant fields. | UN | ٤٨ - وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة تبحث اﻵثار المترتبة على مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " فيما يخص القوانين وتنفيذها وكذلك الممارسة الادارية في جميع الميادين ذات الصلة. |
It proved necessary, however, to anticipate the review of the Aliens Act by changing existing legislation and administrative practice as follows: | UN | بيد أنه تعين استباق مراجعة قانون اﻷجانب بإجراء تغيير في التشريعات والممارسات الادارية القائمة على الوجه اﻵتي: |