"administrative practice" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة الإدارية
        
    • الممارسات الإدارية
        
    • للممارسة الإدارية
        
    • ممارسة إدارية
        
    • الممارسة الادارية
        
    • والممارسات الادارية
        
    Since 2002 administrative practice on the area has been as follows: UN ومنذ عام 2002، دُرج على الممارسة الإدارية التالية في هذا المجال:
    He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. UN ويجوز له أيضا أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة.
    The regulation of the activities of charities resides in the administrative practice of the Inland Revenue Department and the Ministry of Finance. UN يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية.
    The general rule of paragraph 16 has no application when the legal system or administrative practice of only one country provides for a specific procedure. UN 16-2 ولا تطبق القاعدة العامة للفقرة 16 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين.
    Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice. UN وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة.
    It was thus clear that no legislative text or administrative practice could establish any distinction between children, whether born in or out of wedlock. UN فلا يجوز، بالتالي أن يميز أي نص تشريعي أو أي ممارسة إدارية بين الأطفال سواء أكانوا مولودين في نطاق الزواج أم خارجه.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    He may also point out that the decision is clearly unreasonable or contrary to good administrative practice. UN ويجوز له أيضاً أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة.
    Measures taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry UN التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN فما هي التدابير المتخذة الرامية إلى مراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز الفتيات القاصرات غير المصحوبات بأحد اللاتي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويمنعن من الدخول؟
    The act has seen several amendments, but the legislative basis remains unsatisfactory and therefore so does administrative practice in the area. UN وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة، ولكن أساسه التشريعي يظل غير باعث على الرضا ولذلك تظل الممارسة الإدارية في هذا المجال هي الأخرى غير باعثة على الرضا.
    At the same time the government decided that the special considerations to foreigners, who are victims of abuse from a spouse in Denmark, shall have the effect that the previous administrative practice regarding retaining of residence permit shall be maintained. UN وفي الوقت نفسه، قررت الحكومة إيلاء اعتبار خاص للأجانب ضحايا الإساءة من أزواجهن في الدانمرك، بما يفيد الإبقاء على الممارسة الإدارية السابقة فيما يتعلق بالاحتفاظ بتصريح الإقامة.
    The general rule of paragraph 18 has no application when the legal system or administrative practice of only one country provides for a specific procedure. UN 18-2 ولا تنطبق القاعدة العامة للفقرة 18 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين.
    There is no discriminatory distinction, exclusion, restriction or preference in law, administrative practice or relations between groups or persons. UN فلا توجد أي فوارق أو استثناءات أو قيود أو أفضليات لا في القانون أو الممارسات الإدارية أو العلاقات في ما بين الجماعات أو الأشخاص على أساس تمييزي.
    There is no discriminatory distinction, exclusion, restriction or preference in law, administrative practice or relations between groups or persons. UN فلا توجد أي فوارق أو استثناءات أو قيود أو أفضليات لا في القانون أو الممارسات الإدارية أو العلاقات في ما بين الجماعات أو الأشخاص على أساس تمييزي.
    Members' travel expenses are defrayed by the United Nations according to current administrative practice. UN وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة.
    Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice. UN وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة.
    Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice. UN وتتحمل الأمم المتحدة نفقات سفر الأعضاء وفقا للممارسة الإدارية الراهنة.
    The Ombudsman's Office is responsible for enquiring into any conduct on the part of any Government agency and into any defects in any law or administrative practice. UN ويضطلع مكتب أمين المظالم بالمسؤولية عن التحقيق في أيِّ سلوك يقوم به أيُّ جهاز حكومي وفي أيِّ عيوب تعتري أيَّ قانون أو ممارسة إدارية.
    The Ombud will continue to take up cases on her own initiative with a view to establishing new administrative practice and clarifying how the new anti-discrimination provisions are to be interpreted. UN وسوف يواصل أمين المظالم بحث حالات بمبادرة منه وذلك بغية إرساء ممارسة إدارية جديدة وتوضيح الكيفية التي يجب أن تفسَّر بها الأحكام الجديدة لمكافحة التمييز.
    Over the years, illegal detention, torture and forcible expulsion of Turkish Cypriots in South Cyprus has become an administrative practice of the Greek Cypriot regime. UN وعلى مر السنين أصبح الاحتجاز غير المشروع والتعذيب والنفي القسري للقبارصة الأتراك في جنوب قبرص ممارسة إدارية للنظام القبرصي اليوناني.
    48. The Committee suggests that the State party undertake a comprehensive study to examine the implications of the principle of the " best interests of the child " in relation to laws and their implementation as well as to administrative practice in all relevant fields. UN ٤٨ - وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة تبحث اﻵثار المترتبة على مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " فيما يخص القوانين وتنفيذها وكذلك الممارسة الادارية في جميع الميادين ذات الصلة.
    It proved necessary, however, to anticipate the review of the Aliens Act by changing existing legislation and administrative practice as follows: UN بيد أنه تعين استباق مراجعة قانون اﻷجانب بإجراء تغيير في التشريعات والممارسات الادارية القائمة على الوجه اﻵتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more