However, following the adoption of Law 90 in 2004, the proportion of Italian women members of the European Parliament had doubled. | UN | ومع ذلك، في أعقاب اعتماد القانون 90 في عام 2004، تضاعفت نسبة النساء الإيطاليات الأعضاء في البرلمان الأوروبي. |
The adoption of Law no. 97/2008 was publicised through an informative and explanatory brochure distributed throughout the national territory and sent to all families by post. | UN | ونشر نبأ اعتماد القانون رقم 97/2008 من خلال منشور إعلامي توضيحي جرى توزيعه في جميع أنحاء إقليم البلد وأرسل بالبريد إلى جميع الأسر. |
(a) The adoption of Law No. 15 on combating human trafficking (2011); | UN | (أ) اعتماد القانون رقم 15 لسنة 2011 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر؛ |
Abiding by the directives of the I National Human Rights Program, the mechanisms for the implementation of the Refugees Law were set forth through the adoption of Law no. 9474. | UN | وامتثالاً لتوجيهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، حُددت آليات تنفيذ قانون اللاجئين باعتماد القانون رقم 9474. |
CEDAW appreciated the adoption of Law No. 3/2005 on STDs and HIV/AIDS. | UN | ورحبت اللجنة باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
64. The Congo highlighted the adoption of Law No. 1448 of 2011 for Victims and Land Restitution. | UN | 64- وسلط الكونغو الأضواء على اعتماد القانون رقم 1448 لعام 2011 المتعلِّق بتعويض الضحايا وإعادة الأراضي. |
After the adoption of Law 26,683 of 21 June 2011, Argentina provided relevant updated information related to the implementation of article 23. | UN | وبعد اعتماد القانون رقم 683 26 الصادر في 21 حزيران/يونيه 2011، قدَّمت الأرجنتين معلومات محدَّثة فيما يخص تنفيذ المادة 23. |
(a) The adoption of Law No.85/2011 on Exclusion Orders; | UN | (أ) اعتماد القانون رقم 85/2011 المتعلق بأوامر الإبعاد؛ |
(e) adoption of Law No. 29535 on sign language; | UN | (ﻫ) اعتماد القانون رقم 29535 بشأن لغة الإشارة؛ |
Despite the adoption of Law No. 34 in 1995, it noted that the current education system neither provides bilingual education nor recognizes the value of indigenous culture. | UN | ورغم اعتماد القانون رقم 34 الصادر في عام 1995، لاحظت المنظمة أن نظام التعليم الحالي لا يوفّر تعليماً مزدوج اللغة ولا يعترف بقيمة ثقافة الشعوب الأصلية. |
The most significant development in Morocco in recent years with respect to criminalization of corruption related offences is the adoption of Law No. 13-10, amending Law No. 43-05 on money-laundering. | UN | في السنوات الأخيرة، من أهم التطورات في المغرب فيما يتعلق بتجريم الجرائم المتعلقة بالفساد نذكر اعتماد القانون رقم 13/10 وتعديله بموجب القانون رقم 43/05 الخاص بغسيل الأموال. |
(a) The adoption of Law No.85/2011 on Exclusion Orders; | UN | (أ) اعتماد القانون رقم 85/2011 المتعلق بأوامر الإبعاد؛ |
43. As mentioned above, relevant changes have occurred in respect of labour relations in the private sector with the adoption of Law 7/2008. | UN | 43- كما ذكر أعلاه، جرت تغييرات ذات صلة فيما يتعلق بعلاقات العمل في القطاع الخاص مع اعتماد القانون 7/2008. |
As to the right to housing, the adoption of Law No. 2007-03 of 17 October 2007 on rural lands will enable the improvement of land tenure systems. | UN | أما فيما يتعلق بالحق في السكن، فإن اعتماد القانون رقم 2007-03 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن الأراضي الزراعية سيسمح بتحسين نظم حيازة الأراضي. |
While the membership of the Supreme Court changed slightly in 1990, no substantial reforms occurred until the adoption of Law No. 19123 in 1997, which effectively changed the balance of the Supreme Court in favour of newly appointed judges. | UN | وبينما حدث تغير طفيف في تكوين المحكمة العليا في عام 1990، لم تنفذ أي إصلاحات جوهرية حتى وقت اعتماد القانون رقم 19123 في عام 1997، وهو قانون رجح فعلاً الكفة في المحكمة العليا لصالح قضاة معينين حديثاً. |
3. Welcomes in this regard the adoption of Law 1/04 of 5 January 2011 creating an independent national human rights commission, and the effective establishment of a human rights institution on 23 May 2011; | UN | 3- يرحب في هذا الصدد باعتماد القانون 1/4 الصادر بتاريخ 5 كانون الثاني/ يناير 2011 المنشئ للجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وبإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان فعلياً في 23 أيار/مايو 2011؛ |
3. Welcomes in this regard the adoption of Law 1/04 of 5 January 2011 creating an independent national human rights commission, and the effective establishment of a human rights institution on 23 May 2011; | UN | 3 - يرحب في هذا الصدد باعتماد القانون 1/04 الصادر بتاريخ 5 كانون الثاني/يناير 2011 المنشئ للجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وبإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان فعلياً في 23 أيار/مايو 2011؛ |
The Committee welcomes the adoption of Law No. 25 of 2001 concerning free and compulsory education for all children in the State party. | UN | 266- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 25 لعام 2001 المتعلق بالتعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
95. The Committee welcomes the adoption of Law No. 3 of 1997 on Juvenile Justice. | UN | 95- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 3 لعام 1997 بشأن قضاء الأحداث. |
29. The Committee welcomes the adoption of Law 24.417 on protection against domestic violence. | UN | 29- وترحب اللجنة باعتماد القانون 417 24 بشأن الحماية من العنف المنزلي. |
4. The Committee notes with satisfaction the adoption of Law No. 84 of 17 June 2004, which recognizes the right of both parents to transmit their citizenship to their children. | UN | 4- تلاحظ اللجنة بارتياح إقرار القانون رقم 84 الصادر في 17 حزيران/يونيه 2004 الذي يعترف بحق الوالدين في منح جنسيتهما لأولادهما. |
The concrete result of this was the adoption of Law 41 of July 1998, an overall environmental law for the Republic of Panama, which establishes the basic principles and regulations for protecting, preserving and restoring the environment. | UN | والنتيجة المحددة التي ترتبت على هذا كانت إصدار القانون ٤١ في تموز/يوليه ١٩٩٨، وهو قانون بيئي شامل خاص بجمهورية بنما، يضع مبادئ وأنظمة أساسية لحماية البيئة والمحافظة عليها واستعادتها. |
The adoption of Law No. 882 of 2004, which decriminalizes sexual abuse on the grounds that sexual abuse is physical abuse and therefore is already penalized, is not in accordance with international regulations regarding protection of women and children against violence. | UN | واعتماد القانون رقم 882 لعام 2004، الذي يزيل الطابع الإجرامي عن الاعتداء الجنسي باعتباره اعتداء جسدياً يخضع بالفعل للجزاء، أمر يتنافى واللوائح الدولية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف. |