Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in this field is particularly acute. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدّل اعتماد هذه النصوص، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في هذا المجال مرتفع بصفة خاصة. |
However, there are serious obstacles to the adoption of these lists. | UN | ومع ذلك هناك عقبات كبيرة تعترض سبيل اعتماد هذه القوائم. |
The SPT requests to be kept informed on the process of adoption of these new Bills and their entry into force. | UN | وترجو اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بعملية اعتماد هذه القوانين الجديدة ودخولها حيز النفاذ. |
No further concessions should be granted pending the adoption of these sub-decrees. | UN | ولا ينبغي منح أي امتيازات أخرى بانتظار اعتماد هذين المرسومين الفرعيين. |
The adoption of these significant instruments attests to the increased recognition that transnational organized crime has become a matter of international priority. | UN | ويدلل اعتماد تلك الصكوك الهامة على تنامي التسليم بأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية قد أصبحت مسألة ذات أولوية دولية. |
Hence, no additional appropriations would be required as a result of the adoption of these resolutions and decisions. | UN | ولذا لا داعي إلى رصد أموال إضافية نتيجة لاعتماد هذه القرارات والمقررات. |
adoption of these standards will prevent duplication of efforts and resources, as well as the publication of conflicting data. | UN | ومن شأن اعتماد هذه المعايير أن يحول دون ازدواجية الجهود والموارد ونشر بيانات متضاربة. |
Hence, no additional appropriations would be required as a result of the adoption of these resolutions and decisions. | UN | وبالتالي، لن يستلزم اعتماد هذه القرارات والمقررات أي اعتمادات مالية إضافية. |
Still, for some participants, the adoption of these codes and standards should remain a voluntary choice. | UN | غير أن مسألة اعتماد هذه القوانين والمعايير يجب أن تظل خاضعة للاختيار الطوعي، من وجهة نظر بعض المشاركين. |
adoption of these treaties makes revision of certain penalty clauses on crimes committed by officials necessary. | UN | ويحتم اعتماد هذه المعاهدات إعادة النظر في بنود عقابية معينة متعلقة بالجرائم التي يرتكبها المسؤولون. |
Still, for some participants, the adoption of these codes and standards should remain a voluntary choice. | UN | غير أن مسألة اعتماد هذه القوانين والمعايير يجب أن تظل خاضعة للاختيار الطوعي، من وجهة نظر بعض المشاركين. |
Part I of the report contains brief reviews of what took place in the informal consultations prior to the adoption of these resolutions and presidential statements. | UN | وتضمنت بداية التقرير عرضا موجزا لما جرى في المشاورات غير الرسمية التي سبقت اعتماد هذه القرارات والبيانات. |
Still, for some participants, the adoption of these codes and standards should remain a voluntary choice. | UN | غير أن مسألة اعتماد هذه القوانين والمعايير يجب أن تظل خاضعة للاختيار الطوعي، من وجهة نظر بعض المشاركين. |
I am happy that Bangladesh has been at the forefront of the adoption of these steps at the United Nations. | UN | ويسعدني أن بنغلاديش كانت رائدة في اعتماد هذه الخطوات في اﻷمم المتحدة. |
adoption of these proposals is long overdue, and we urge the Council to do so without delay. | UN | وتأخر كثيرا اعتماد هذه الاقتراحات، ونناشد المجلس القيام بذلك العمل بدون تأخير. |
The adoption of these model clauses may have advantages in specific circumstances. | UN | وقد يتسم اعتماد هذه الأحكام في بعض الأحوال بمزايا معينة. |
The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. | UN | وقد أدى اعتماد هذين القانونين إلى سد الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اختصاص الدولة الطرف بالنظر في قضية حبري. |
The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. | UN | ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري. |
Reports indicated that the adoption of these texts had led to the confiscation of newspapers and to the refusal of licenses. | UN | وأشارت تقارير إلى أن اعتماد تلك النصوص قد أدى إلى مصادرة صحف وإلى رفض منح تراخيص. |
The adoption of these programmes requires a wide debate among professional bodies, associations and organizations; | UN | ويتطلب اعتماد تلك البرامج مناقشة واسعة فيما بين الهيئات المهنية والرابطات والمنظمات؛ |
During the current cycle, the adoption of these indicators has been promoted in various forums. | UN | وخلال الدورة الحالية، جرى الترويج لاعتماد هذه المؤشرات في العديد من المنتديات. |
Despite the adoption of these measures, the incidence of violence against women remains high and the Committee remains concerned about the lack of a comprehensive law on domestic violence. | UN | وبالرغم من اتخاذ هذه التدابير، يبقى مستوى ما يحدث من عنف ضد المرأة مرتفعاً وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب قانون شامل يتعلق بالعنف المنزلي. |
We applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. | UN | ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام. |
The adoption of these recommendations will lead to a plan of implementation that will further strengthen capacities in the development of environment statistics. | UN | وسيؤدي إقرار هذه التوصيات إلى وضع خطة تنفيذ ستواصل تعزيز القدرات في مجال وضع الإحصاءات البيئية. |
The adoption of these conventions would greatly contribute to the strengthening of the international legal basis for effectively combating the menace of global terrorism. | UN | وسيسهم اعتماد هاتين الاتفاقيتين مساهمة كبيرة في تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة خطر الإرهاب العالمي مكافحة فعالة. |