"adr" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم نتائج التنمية
        
    • جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين
        
    • تقييم النتائج الإنمائية
        
    • التفاعلات المعاكسة للعقاقير
        
    • تقييمات نتائج التنمية
        
    • الحل البديل للمنازعات
        
    • الآليات البديلة لتسوية المنازعات
        
    • الطرق البرية
        
    • الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية
        
    • الأساليب البديلة لحل المنازعات
        
    • البديلة لحل النزاعات
        
    • الطرق البديلة لحل
        
    • للنزاعات
        
    • لحسم الخصومات
        
    • بالسبل البديلة
        
    The ADR focused on UNDP support for decentralized governance leading to poverty reduction and a sustainable environment. UN وركز تقييم نتائج التنمية على دعم البرنامج الإنمائي للحكم اللامركزي الذي يؤدي إلى الحد من الفقر وإلى بيئة مستدامة.
    In the field of governance, the programme successfully addressed sensitive issues, although the ADR questioned the extent of its actual impact. UN وفي مجال الحكم، عالج البرنامج بنجاح بعض القضايا الحساسة، رغم أن تقييم نتائج التنمية شكك في تأثيره الفعلي.
    7. One of the challenges of the ADR and the DER has been the evidence base upon which they rely. UN 7 - ومن التحديات التي تواجه تقييم نتائج التنمية وتقرير فعالية التنمية، تلك القاعدة الدليلية التي يستندان إليها.
    22. Despite the various complaints contained in these letters, the authorities did not investigate any of the allegations of violence and several members of ADR were summoned to the Muyinga prosecutor's office. UN 22- وبعد مختلف الشكاوى الواردة في الرسائل، لم تقم السلطات بأي تحقيق في ادعاءات العنف واستُدعي العديد من أعضاء جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين للتحقيق معهم في النيابة العامة بمويينغا.
    The ADR Colombia revealed similar issues. UN وكشف تقييم النتائج الإنمائية في كولومبيا عن قضايا مماثلة.
    The work will include a review and update of the methodologies of ADR and outcome evaluation. UN وسوف تتضمن الأعمال ذات الصلة استعراض واستكمال تقييم نتائج التنمية إلى جانب تقدير النواتج.
    In the case of Turkey, the ADR closely followed and built upon the audit process. UN وفي حالة تركيا، اتبع تقييم نتائج التنمية بدقة عملية مراجعة الحسابات واستند إليها.
    The resulting recommendations on ADR revisions will be incorporated into ADR planning for 2015 and beyond. UN وسيتم إدماج التوصيات المنبثقة عن ذلك بشأن تنقيحات تقييم نتائج التنمية في التخطيط لهذه التقييمات لعام 2015 وما بعده.
    The review is broad in scope and involves rethinking the ADR so as to create a new tool that is fully aligned to the new strategic plan and the evolving work of UNDP at the country level. UN وهذا الاستعراض واسع النطاق، ويتضمن إعادة التفكير في تقييم نتائج التنمية بغية إدخال أداة جديدة تتلاءم بشكل كامل مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وأنشطة البرنامج دائبة التطور على المستوى القطري.
    Informal consultation on the costed programme of work of the Independent Evaluation Office and ADR reform issues 3 - 5 p.m. COUNTRY PROGRAMMES AND RELATED MATTERS UN مشاورات غير رسمية بشأن برنامج العمل المحدد التكاليف لمكتب التقييم المستقل والمسائل المتعلقة بإصلاح عملية تقييم نتائج التنمية
    Further adjustments have been made to the ADR manual and ADR process guidance with a view to streamlining processes and improving efficiency. UN وقد أدخل المزيد من التعديلات على دليل تقييم نتائج التنمية والتوجيهات المتعلقة بعمليات تقييم نتائج التنمية من أجل ترشيد العمليات وتحسين فعاليتها.
    Following the standardization of the ADR approach in recent years, in 2012 the introduction of design flexibility has made it possible to adapt more easily to country-specific requirements and circumstances. UN وبعد توحيد نهج عمليات تقييم نتائج التنمية في السنوات الأخيرة، أتاح اعتماد مرونة التصميم في عام 2012 تسهيل التأقلم مع الشروط والظروف الخاصة بالبلدان.
    The lack of any evidence of the detainees' guilt: the prosecution relied chiefly on the fact that ADR was not an accredited organization and had not demonstrated the guilt of individual detainees; UN غياب أدلة تثبت إدانة المحتجزين. وبالفعل، ألحت النيابة العامة بشكل أساسي على غياب الموافقة على جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين دون إثبات الإدانة الفردية للمحتجزين؛
    The prosecutor went on to say that the accused had formed an association known as ADR (Association for the Rights of Refugees in Burundi) for the purpose of disrupting security and giving national and international public opinion to understand that refugees in Burundi lived in appalling conditions; UN يواصل المدعي العام مشيراً إلى أن المتهمين أسسوا جمعية تسمى جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين تهدف إلى الإخلال بالأمن وإيهام الرأي العام الوطني والدولي أن اللاجئين في بوروندي يعيشون في ظروف مزرية؛
    Similarly, the ADR in the Laos People's Democratic Republic showed that advisers were used in some cases to substitute for local capacity in the organization in which they were working. UN وبالمثل فقد تبين من تقييم النتائج الإنمائية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنه قد تم استخدام مستشارين في بعض الحالات للاستعاضة عن القدرات المحلية في المنظمة التي يعملون بها.
    For example, the Yemen country programme document takes into full consideration the ADR recommendations regarding governance through improved institutional capacity at centralized and decentralized levels. UN وعلى سبيل المثال، تراعي وثيقة البرنامج القطري باليمن مراعاة تامة توصيات تقييم النتائج الإنمائية بشأن الإدارة عن طريق تحسين القدرات المؤسسية على المستويين المركزي واللامركزي.
    In the case of Turkey, the ADR closely followed and built upon the audit process. UN وفي حالة تركيا، يلاحظ أن تقييمات نتائج التنمية كانت تابعة لعملية مراجعة الحسابات ومستندة إليها على نحو وثيق.
    Where appropriate, the relevance and use of traditional, community level ADR mechanisms and processes should be considered. UN وينبغي، حسب مقتضى الحال، النظر في جدوى واستخدام آليات وعمليات الحل البديل للمنازعات التقليدية والمجتمعية.
    They are all less formal than litigation in court and their use in commercial disputes has increased to such an extent that the ADR processes are used much more often than court litigation. UN وليس لجميع هذه الأشكال الصفة الرسمية التي تتسم بها دعاوى التقاضي في المحاكم، وقد ازداد اللجوء إليها في تسوية المنازعات التجارية لدرجة أن عدد الحالات التي يلجأ فيها إلى عمليات الآليات البديلة لتسوية المنازعات يتجاوز بكثير تلك التي يلجأ فيها إلى التقاضي في المحاكم.
    Relevant ADR and IATA regulations regarding transportation safety are incorporated into Danish law. UN وقد أُدمجت أنظمة الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية وأنظمة اتحاد النقل الجوي الدولي المتعلقة بسلامة النقل في القوانين الدانمركية.
    European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
    At present, only very few IIAs consider the use of ADR techniques to settle investor - State disputes. UN وفي الوقت الحاضر، ليست هناك سوى قلة قليلة من تلك الاتفاقات التي تولي اعتباراً لاستخدام تقنيات الأساليب البديلة لحل المنازعات في سياق تسوية المنازعات التي تنشب بين المستثمرين والدول.
    Engaged in establishing Alternative Dispute Resolution mechanisms (ADR) in legal matters concerning child soldiers faced with litigation UN والمشاركة في وضع الآليات البديلة لحل النزاعات في مجال الشؤون القانونية المتعلقة بالبت في خصومات الجنود الأطفال
    ODR institutions often provide a large variety of additional services such as legal assistance, dispute prevention, complaint assistance, dispute resolution clauses, publication of complaints, trustmarks or seals, consumer information and training in ADR and ODR. UN وغالباً ما توفر مؤسسات تسوية المنازعات على شبكة الاتصالات مباشرة مجموعة كبيرة متنوعة من الخدمات الإضافية مثل المساعدة القانونية، واتّقاء المنازعات، والمساعدة فيما يتصل بالشكاوى، وأحكام تسوية المنازعات، ونشر الشكاوى، وعلامات الأمان أو أختام الموافقة، وتوفير المعلومات للمستهلك، والتدريب في مجالي الطرق البديلة لحل المنازعات وتسوية المنازعات على شبكة الاتصالات مباشرة.
    Woman and Child rights have also been integrated into ADR trainings to create awareness locally and empower them to make use of the process. UN وأُدرجت أيضاً حقوق المرأة والطفل في الدورات التدريبية المتعلقة بسبل التسوية البديلة للنزاعات من أجل إذكاء الوعي على الصعيد المحلي وتمكين المرأة والطفل من الاستفادة من هذه السبل.
    For instance, UNDP in Argentina is supporting development of alternative dispute resolution (ADR) strategies. UN ومن الأمثلة في هذا الصدّد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل، في الأرجنتين، على دعم وضع استراتيجيات بديلة لحسم الخصومات.
    :: Extensive experience in Trial management, Dispute Resolution (including ADR) UN :: خبرة واسعة في إدارة المحاكمات وتسوية المنازعات (بما في ذلك تسوية المنازعات بالسبل البديلة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus