"advances recoverable" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلف التي يمكن استردادها
        
    • للسلف التي يمكن استردادها
        
    Reporting of advances recoverable locally UN الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا
    As a result, the Board was unable to analyse the advances recoverable locally that had been outstanding or the period during which they had been outstanding. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن المجلس من تحليل سجلات السلف التي يمكن استردادها محليا، والتي كانت معلقة، ولا الفترة الزمنية التي ظلت خلالها معلّقة.
    MEO to review all advances recoverable locally for evidence of documentation UN أن يستعرض مكتب الشرق الأوسط جميع السلف التي يمكن استردادها محلياً للتأكد من وجود الوثائق الثبوتية
    The Board further noted that there were limited monitoring controls over advances recoverable locally at headquarters. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن المقر لديه ضوابط رصد محدودة على السلف التي يمكن استردادها محلياً.
    Such controls should include monitoring of long-outstanding advances recoverable locally, identifying unusual ones and monitoring limits. UN وينبغي لتلك الضوابط أن تتضمن رصداً للسلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة الدفع لفترة طويلة والكشف عن السلف غير المعتادة ورصد حدود السلف.
    Reporting of advances recoverable locally UN الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا
    advances recoverable locally, credit balances UN السلف التي يمكن استردادها محليا، الأرصدة الائتمانية
    advances recoverable locally UN السلف التي يمكن استردادها محليا
    187. advances recoverable locally are cash funds paid to an individual or vendor from the imprest account. UN 187 - السلف التي يمكن استردادها محلياً هي أموال نقدية تدفع لشخص أو لبائع من حساب السلف.
    As part of monthly reporting requirements, operations centres are required to submit ledgers with detail on all advances recoverable locally outstanding per recipient as well the ageing of such advances, showing those that had been outstanding for more than three months. UN وكجزء من متطلبات الإبلاغ الشهري، يتعين على مراكز العمليات تقديم سجلات عن السلف التي يمكن استردادها محلياً تتضمن تفاصيل عن جميع تلك السلف غير المسددة، حسب المتلقي، وعمرها، وتبين السلف المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Iraq and the Sudan had submitted only lists of advances recoverable locally transactions which were neither consolidated nor aged per recipient. UN واكتفى العراق والسودان بتقديم قوائم بمعاملات السلف التي يمكن استردادها محلياً دون تجميعها أو تفصيلها بحسب عمرها لدى كل متلق.
    The Board was thus unable to identify advances recoverable locally that had been outstanding for more than three months because there was no indication in the advances recoverable locally ledger of when the advances were disbursed. UN وهكذا، لم يتمكن المجلس من تحديد السلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة لفترة تزيد على ثلاثة أشهر حيث لم يكن هناك أي إشارة في سجل تلك السلف إلى زمن صرفها.
    204. The Board noted that there were limited monitoring controls of advances recoverable locally at regional office level. UN 204 - ولاحظ المجلس أن ضوابط رصد السلف التي يمكن استردادها محلياً محدودة على مستوى المكاتب الإقليمية.
    137. At the Africa Regional Office, the Board requested the advances recoverable locally ledger and the ageing report for all the operations centres in the region with imprest accounts. UN 137 - وفي المكتب الإقليمي لأفريقيا، طلب المجلس سجلات السلف التي يمكن استردادها محليا وتقرير التحليل الزمني لجميع مراكز العمليات في المنطقة، التي لديها حسابات سُلف.
    200. As at the end of September 2007, 35 per cent of advances recoverable locally in Afghanistan and 8 per cent in Sri Lanka had been outstanding for more than three months. UN 200 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2007، بلغت نسبة السلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة لفترة تزيد على ثلاثة أشهر 35 في المائة في أفغانستان و 8 في المائة في سري لانكا.
    202. The operating centres in Bangladesh and Indonesia, as well as Maldives (project office) had submitted only lists of advances recoverable locally transactions. These were neither consolidated nor aged per recipient. UN 202 - واكتفت مراكز عمليات إندونيسيا وبنغلاديش وملديف (مكتب مشاريع) بتقديم قوائم عن معاملات السلف التي يمكن استردادها محليا دون تجميعها أو تفصيلها بحسب عمرها لدى كل متلق.
    213. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Middle East Office review all advances recoverable locally for evidence of documentation, including receipt by the payee. UN 213 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل استعراض مكتب الشرق الأوسط لجميع السلف التي يمكن استردادها محلياً للتأكد من وجود الوثائق الثبوتية، بما فيها إيصال المدفوع له.
    669. UNOPS is developing quarterly closing procedures, and the advances recoverable locally settlement certification process will be part of such procedures. UN 669 - المكتب بصدد وضع إجراءات لإغلاق الحسابات كل ثلاثة أشهر، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات.
    advances recoverable locally (ARL) UN السلف التي يمكن استردادها
    Key issues pertain to the lack of an administrative budget to properly allocate APIF costs, the need to establish well-defined criteria and procedures relating to the significant use of advances recoverable locally, and the need to strengthen the monitoring of such advances. UN وتتعلق المسائل الرئيسية بالافتقار إلى ميزانية إدارية لتخصيص تكاليف مرفق تنفيذ المشاريع في أفغانستان على النحو الصحيح، وضرورة وضع معايير وإجراءات محددة بوضوح تتصل بالاستخدام الكثيف للسلف التي يمكن استردادها محليا، وضرورة تعزيز رصد هذه السلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus