"advancing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهوض
        
    • المضي قدما في
        
    • وينهض
        
    • دفع عجلة
        
    • بالنهوض بخطة
        
    • الدفع قدما
        
    • تحقيق تقدم في
        
    • المضي قدماً في
        
    • بالتقدم في
        
    • قُدُماً في
        
    • المضي قُدماً في
        
    • المضي قدما بخطة
        
    • بدفع عملية
        
    • الدفع قدماً
        
    • ينهض بتناول
        
    It commended Japan on the sincerity and commitment of the Government to advancing the cause of human rights in Japan. UN ونوهت بما اتصفت به الحكومة اليابانية من صدق والتزام في جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في اليابان.
    The European Union looked forward to cooperating with the Secretariat and all other partners in advancing the reform agenda. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرنو للتعاون مع الأمانة العامة وسائر الشركاء الآخرين في النهوض بجدول أعمال الإصلاح.
    It has played an important role in advancing the Millennium Development Goals, including the promotion of gender equality. UN لقد أدت دورا هاما في النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful co-existence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج.
    Its master standard for job classifications equates director posts with institutional leadership functions, which is especially relevant for resident coordinator posts that lead the United Nations system at the country level, promoting and advancing the agenda of the United Nations in the context of the host government. UN ومعيارها الرئيسي لتصنيف الوظائف يسوّي بين وظائف المديرين ومهام القيادة المؤسسية، والتي هي ذات أهمية خاصة بالنسبة لوظائف المنسقين المقيمين الذين يقودون أنشطة منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، وهو ما يروِّج لبرنامج أعمال الأمم المتحدة وينهض به في سياق حكومة البلد المضيف.
    advancing the aims of UNSCR 1325 and related resolutions on women, peace and security is a priority. UN ومن الأولويات النهوض بأهداف قرار مجلس الأمن 1325 والقرارات ذات الصلة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    advancing the rights of women and girls advances humanity. UN إن النهوض بحقوق النساء والفتيات هو نهوض بالبشرية.
    advancing the status of women was not merely a social and moral issue, it was also an economic imperative. UN واختتم قائلا إن النهوض بحالة المرأة ليس قضية اجتماعية وأخلاقية فحسب بل إنها أيضا من الضرورات الاقتصادية.
    At its first session in 2001, the Forum had noted the value of multi-stakeholder dialogues in advancing the work of the Forum. UN لاحظ المنتدى في دورته الأولى في عام 2001 أن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين له قيمته في النهوض بأعمال المنتدى.
    Some of the members were extremely hardworking, but, sadly, the committees were not always effective in advancing the cause of women. UN وبعض الأعضاء يقوم بدوره بأقصى جهد، لكن من المؤسف أن تلك اللجان ليست دائماً فعّالة في النهوض بقضية المرأة.
    Special procedures have also been a very effective tool in advancing the global human rights agenda. UN كما كانت الإجراءات الخاصة أداة بالغة الفعالية في النهوض بجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان.
    The annual ministerial review succeeded in advancing the agreed education agenda. UN ونجح الاستعراض الوزاري السنوي في النهوض بجدول أعمال التعليم المتّفق عليه.
    Today we look back on 10 years of advancing the agenda of voluntarism. UN وإننا اليوم نستعرض 10 سنوات من النهوض ببرنامج العمل التطوعي.
    The Seminar focused on the role of the media, particularly new media, in advancing the Middle East peace process. UN وقد ركزت الحلقة الدراسية على دور وسائط الإعلام، وخاصة وسائط الإعلام الجديدة، في النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    That body will further strengthen United Nations capacity and effectiveness in advancing the status of women worldwide. UN وستعمل هذه الهيئة على زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها في النهوض بوضع المرأة في العالم.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful coexistence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقر المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي عن طريق الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الإدماج.
    8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; UN 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛
    This body should play a crucial role in advancing the work on disarmament and nonproliferation. UN وينبغي لهذه المؤسسة أن تلعب دورا حاسما في دفع عجلة العمل بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    The Mission is mandated to help the Council to achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    With a view to advancing the settlement process, the Moldovan authorities have taken a number of complementary actions. UN ورغبة من السلطات المولدوفية في تحقيق تقدم في عملية التسوية، فإنها قامت بعدد من الأعمال التكميلية.
    advancing the Consideration of Constitutional Issues process is a key priority for the Government. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة المضي قدماً في عملية بحث المسائل الدستورية.
    Report on the technical workshop on advancing the integration of approaches to adaptation planning UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف
    It further requested the Secretariat, in close cooperation with multilateral and bilateral assistance providers, to continue to provide technical assistance to States parties, upon request, with a view to advancing the implementation of chapter II, including in preparing for participation in the review process for chapter II. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع مقدِّمي المساعدة المتعدِّدي الأطراف والثنائيين، توفيرَ المساعدة التقنية للدول الأطراف، بناءً على طلبها، بغية المضي قُدُماً في تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية، بما في ذلك في إطار الاستعداد للمشاركة في عملية الاستعراض الخاصة به.
    advancing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy UN المضي قُدماً في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    The question of advancing the United Nations development agenda beyond 2015 could also be addressed during that event. UN ويمكن أيضا، خلال هذه المناسبة، تناول مسألة المضي قدما بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015.
    I would like to express to him once again the sincere gratitude of the people and the Government of Côte d'Ivoire for his personal commitment to advancing the process of peace and reconciliation in Côte d'Ivoire. UN وأود أن أعبر له ثانية عن خالص شكر شعب وحكومة كوت ديفوار له على التزامه الشخصي بدفع عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار.
    For that reason, we believe that the Conference should focus on advancing the nuclear disarmament agenda and the total elimination of nuclear weapons, leading to a world free of nuclear weapons. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على الدفع قدماً ببرنامج نزع السلاح النووي والقضاء قضاءً مبرماً على الأسلحة النووية تمهيدا إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus