Concerned at the adverse impact of drug use on women's health, including the effects of fetal exposure, | UN | وإذ يساورها القلق حيال الأثر السلبي لتناول المخدرات في صحة المرأة، بما في ذلك آثار تعرّض الجنين، |
Specifically, the unfavourable economic, social and living conditions have had an adverse impact on the reproduction of the population. | UN | وعلى وجه التحديد فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والمعيشية غير المواتية نجم عنها أثر سلبي بالنسبة لتكاثر السكان. |
221. Lengthy recruitment lead times can have an adverse impact on mission operations and may also contribute to high vacancy rates. | UN | 221 - يمكن أن يؤثر طول مهلات الاستقدام سلبا على عمليات البعثات وقد يسهم أيضا في ارتفاع معدلات الشغور. |
Its adverse impact has been immediate and severe. | UN | وما انفك التأثير السلبي للأزمة تأثيرا عاجلا وحادا. |
The barrier has a direct adverse impact on the economy. | UN | ولهذا الحاجز تأثير سلبي مباشر على الاقتصاد الفلسطيني. |
That is especially likely considering the ongoing adverse impact of global economic and financial difficulties. | UN | وذلك أمر محتمل بوجه خاص، بالنظر إلى الأثر الضار المستمر للمصاعب المالية والاقتصادية العالمية. |
These efforts are in India's interest as the infirmities of the non-proliferation regime have had an adverse impact on our security. | UN | وتصب هذه الجهود في مصلحة الهند بالنظر إلى الآثار السلبية التي تنعكس على أمنها جراء العيوب التي تعتري نظام عدم الانتشار. |
This crisis has also had a serious adverse impact on global efforts to fight poverty and unemployment. | UN | وللأزمة أيضا أثر ضار خطير على الجهود العالمية لمكافحة الفقر والبطالة. |
The need to permit scientific or exploratory activities that did not cause significant adverse impact was also emphasized. | UN | كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة. |
Many delegates underlined the adverse impact of the economic and financial crisis on providing adequate means of implementation. | UN | وأكد الكثير من الوفود على الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية على توفير وسائل التنفيذ الكافية. |
Structural and non-structural measures undertaken to limit the adverse impact of natural hazards, environmental degradation and technological hazards | UN | التدابير الهيكلية وغير الهيكلية المتخذة للحد من الأثر السلبي للمخاطر الطبيعية والتدهور البيئي والمخاطر التكنولوجية |
Activities to provide outright avoidance of the adverse impact of hazards and means to minimize related environmental, technological and biological disasters | UN | الأنشطة الرامية إلى تفادي الأثر السلبي للمخاطر ووسائل الحد من الكوارث البيئية والتكنولوجية والبيولوجية |
A lack of level I capability has had an adverse impact on the availability of forward medical teams. | UN | وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. | UN | وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا. |
This will enable programme managers to devote their efforts to those issues that are likely to have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of their entities. | UN | وهذا سيمكّن مديري البرامج من تكريس جهودهم للقضايا التي يحتمل أن تؤثّر سلبا على ولايات كياناتهم أو عملياتها أو سمعتها. |
These checkpoints have an adverse impact on the economy and on the movement of Palestinians. | UN | وتؤثر نقاط التفتيش هذه سلبا على الاقتصاد وعلى حركة الفلسطينيين. |
The first is its adverse impact on agriculture, which is the mainstay of 79 per cent of our population. | UN | أولهما التأثير السلبي على الزراعة، التي تشكل أساس كسب العيش لـ 79 في المائة من سكاننا. |
The consequent reductions in posts must not, however, have an adverse impact. | UN | من جهة ثانية، يجب أن لا يكون لخفض عدد الوظائف الناتج عن ذلك الدمج أي تأثير سلبي. |
As a result of such action, the Lao People's Democratic Republic has been able to mitigate the adverse impact of the crisis to a certain degree. | UN | ونتيجة لهذا العمل، تمكنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من التخفيف من الأثر الضار للأزمة إلى حد معين. |
In recent years, tragedy has struck many nations because of the adverse impact of climate change around the world. | UN | وفي السنوات الأخيرة، عصفت المآسي بأمم كثيرة بسبب الآثار السلبية الناتجة عن تغير المناخ في أنحاء العالم. |
Others may be less inclined to attack civilians deliberately, but their actions still have an adverse impact on the safety and security of civilians. | UN | ورغم أن بعض الجماعات الأخرى قد تكون أقل ميلا إلى تعمد مهاجمة المدنيين، فإن أفعالها تظل ذات أثر ضار بسلامة المدنيين وأمنهم. |
It has had an adverse impact on the people of Cuba for too long. | UN | فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل. |
These measures have an adverse impact on the lives of innocent people, who lack any means of recourse or redress. | UN | فهذه التدابير تؤثر سلباً في حياة الأبرياء، الذين لا يملكون وسائل تعينهم أو تنصفهم. |
34. The issue of the adverse impact of climate change in LDCs figured prominently in a number of interventions. | UN | 34- وتصدرت مسألة الآثار الضارة لتغير المناخ في أقل البلدان نمواً المسائل التي آثارها عدد من المداخلات. |
Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment | UN | الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة |
:: Encouraging new partnerships and strengthening of institutions to deal with the adverse impact of climate change. | UN | :: تشجيع شراكات جديدة وتعزيز المؤسسات للتصدي للأثر السلبي لتغير المناخ. |
It highlighted the adverse impact of racism on migrants, trafficked persons and displaced persons. | UN | وألقـى التقرير الأضواء على الأثر المعاكس للعنصرية بالنسبة للمهاجرين والأشخاص المتَّـجر بهم والمشردين. |
Additionally, MoHP has already established a committee and has carried out an in-depth research on the adverse impact on women's health due to such practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشأت وزارة الصحة والسكان لجنة أجرت بحثاً متعمقاً في التأثير الضار لمثل هذه الممارسات على صحة المرأة. |