"advertisements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعلانات
        
    • إعلانات
        
    • والإعلانات
        
    • الاعلانات
        
    • وإعلانات
        
    • للإعلانات
        
    • الدعايات
        
    • بالإعلانات
        
    • إعلانا
        
    • إعلاناتها
        
    • بإعلانات
        
    • الدعائية
        
    • اعلانات
        
    • لإعلانات
        
    • إعلانية
        
    There is also a ban on gender discrimination in advertisements. UN ويوجد أيضاً حظر على التمييز بين الجنسين في الإعلانات.
    All the rules in the code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. UN وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد.
    The advertisements carry a helpline number, which is open between 10 am and 10 pm seven days a week. UN وتحمل الإعلانات رقما هاتفيا للمساعدة، مفتوحا من الساعة 10 صباحا إلى الساعة 10 مساء جميع أيام الأسبوع.
    In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. UN في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ.
    In 2001, four advertisements were prepared following a public call for proposals, and placed in specialized Luxembourg publications. UN وفي عام 2001، تم إنتاج وإدراج أربعة إعلانات في الصحف اللكسمبرغية المتخصصة في أعقاب فحص عام.
    I mean, I knew there was a concert happening, but the advertisements said it was a "weekend in the country." Open Subtitles أعني، أعرف أنّ هُناك حفل موسيقي قائم، ولكن الإعلانات تقول أنّه كان في عطلة نهاية الأسبوع في الريف.
    We have also banned advertisements and the use of tobacco products in public places since 1990. UN وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة.
    The news advertisements were not placed owing to funding constraints UN ولم تبث الإعلانات الإخبارية بسبب نقص التمويل
    oblige operators of advertising activity to discontinue prohibited advertisements and fix the terms and conditions for the implementation of such an obligation. UN :: أن يُرغم مديري النشاط الإعلامي على وقف الإعلانات المحظورة ويُحدد الأحكام والشروط اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام؛
    It also regulates erotic advertisements and services. UN وينظم القانون كذلك الإعلانات والخدمات الجنسية.
    Discriminatory advertisements had been criminalized and were carefully monitored by the Equal Opportunities Ombudsperson. UN لقد جُرمت الإعلانات التمييزية، ويقوم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص برصدها الدقيق.
    240. A great deal of attention is being focused on producing TV commercials and advertisements on human rights. UN 240 - ويُركز قدر كبير من الاهتمام على إنتاج الإعلانات والدعايات التجارية التلفزيونية عن حقوق الإنسان.
    Furthermore, television and radio advertisements have been aired. UN وعلاوة على ذلك، تبث إعلانات تلفزيونية وإذاعية.
    The campaign lasted for six weeks and consisted of TV and radio ads, posters on bus and tram stops and newspaper advertisements. UN واستغرقت الحملة ستة أسابيع وتألفت من إعلانات تلفزيونية وإذاعية، وملصقات على محطات الحافلات والترام، وإعلانات في الصحف.
    advertisements in a number of magazines containing passages from the photo novel will have encouraged young people to surf the site. UN وقد حثت إعلانات إشهارية في مجلات عديدة كانت قد نشرت مقاطع من الرواية الشباب على زيارة الموقع.
    Information campaign was run in the mass media, social advertisements were shown on television, publications on the reconciliation of family and professional life were drafted for the press. UN وتم القيام بحملات إعلامية عبر وسائل الإعلام، وعرضت على التلفزة إعلانات اجتماعية، ووُضعت للتداول في الصحافة مشاريع منشورات عن التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية.
    The public was informed of the website by way of newspaper advertisements and promotional items. UN وأُبلغ الجمهور بالموقع الشبكي عن طريق إعلانات الصحف وغيرها من الأدوات الترويجية.
    Participants recommended the use of a wide range of communication channels, including press conferences, print advertisements, online media and short films. UN وأوصى المشاركون باستخدام مجموعة واسعة من قنوات الاتصال، منها المؤتمرات الصحفية، والإعلانات المطبوعة، ووسائط الإعلام على الإنترنت، والأفلام القصيرة.
    A draft law on advertisements had been prepared, which would propose a ban on advertisements that condoned gender discrimination. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    Resources will be required for journal advertisements and other promotional activities. UN وستلزم موارد للإعلانات في الصحف وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية.
    She asked how many complaints about sexist advertisements in the media had been lodged in 2008 and 2009 and what procedures were followed once complaints were received by the Women's Image Observatory. UN واستفسرت عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الدعايات المتحيزة ضد النساء في وسائط الإعلام في 2008 و 2009، وما هي الإجراءات التي يتم اتباعها عندما يتلقى هذه الشكاوى مرصد مراقبة صورة المرأة.
    Poor developing countries are flooded with advertisements portraying smoking as glamorous and modern. UN فالبلدان النامية الفقيرة يتم إغراقها بالإعلانات التي تصور التدخين على أنه شيء جذاب ويدل على العصرية.
    Another pilot project launched in 2008 focused on prostitution via the Internet, finding 51 advertisements and sending out questionnaires. UN وهناك مشروع رائد آخر بدأ في عام 2008 يركز على البغاء عن طريق شبكة الإنترنت، وجد 51 إعلانا وأرسل استبيانات.
    Neither its programmes nor advertisements may contain discrimination, including discrimination against disabilities. UN إذ لا يجوز أن تحتوي برامجها أو إعلاناتها على أي تمييز، بما في ذلك التمييز ضد حالات الإعاقة.
    Particular attention is paid to recruitment advertisements to ensure that women are not discouraged from applying. UN يوجد اهتمام خاص بإعلانات التوظيف لكفالة عدم ثني المرأة عن التقدم بطلب.
    - To monitor and review advertisements and advertising campaigns disseminated through the Spanish media; UN متابعة وتحليل الإعلانات والحملات الدعائية التي تنشر عن طريق وسائط الاتصال الإسبانية
    14. The Committee notes that the contested provisions of the Quebec Charter of the French Language were amended by Bill No. 86 in June 1993, and that under the current legislation Mr. Singer has the right, albeit under specified conditions and with two exceptions, to display commercial advertisements outside his store in English. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة أن اﻷحكام محل النزاع من ميثاق اللغة الفرنسية في كيبك قد عدلت بالقانون رقم ٨٦ الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وأنه بمقتضى التشريع الحالي يكون من حق السيد سينجر، ولو بشروط محددة ومع وجود استثناءين، أن يعرض اعلانات تجارية باللغة الانكليزية خارج محله التجاري.
    The local advertisements use a balance of men and women for advertisements for selling products. UN وتستخدم في الإعلانات المحلية أعداد متوازنة من الرجال والنساء لإعلانات بيع المنتجات.
    For example, a public service advertising campaign is to be launched, promoting refugee integration, comprised of print advertisements, a television spot and an educational kit for use in schools. UN فعلى سبيل المثال، يُتوقع البدء في حملة إعلانية للخدمة العامة تشجع على إدماج اللاجئين، وتتألف من إعلانات مطبوعة وإعلان تلفزيوني ومجموعة مواد تعليمية لاستخدامها في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus