A fourth action is to provide access to affordable drugs. | UN | والإجراء الرابع هو إتاحة الحصول على العقاقير بأسعار معقولة. |
There's a number of affordable motor inns all along the highway. | Open Subtitles | هناك العديد من الفنادق الصغيرة على طول الطريق بأسعار معقولة. |
They are also aware of the existence of affordable and scalable climate solutions that can lead to cleaner and more resilient economies. | UN | وهم يدركون أيضا أنه توجد حلول مناخية ميسورة التكلفة وقابلة للتوسع يمكن أن تفضي إلى اقتصادات أنظف وأقدر على الصمود. |
Developing a policy framework and attracting investments directed towards providing access to affordable modern energy services are crucial undertakings. | UN | وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة. |
The improved National Health Insurance Scheme ensures quality access to health care for all at affordable or no cost. | UN | وبرنامج التأمين الصحي الوطني المحسَّن يكفل الحصول النوعي على الرعاية الصحية للجميع بتكلفة معقولة أو بدون تكلفة. |
affordable public transportation is a key issue, notably for older persons. | UN | والنقل العام الميسور التكلفة مسألة أساسية، ولا سيما لكبار السن. |
SRH services are also provided at some private facilities at an affordable cost. | UN | وتُقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أيضا في بعض المرافق الخاصة بتكلفة ميسورة. |
TARGET 17 - In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable, essential drugs in developing countries | UN | الغاية 17: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
affordable now that the books are in good order. | Open Subtitles | بأسعار معقولة الآن وكل شيء في متناول اليد. |
It requires that water and sanitation be available, accessible, affordable, acceptable and of good quality for everyone. | UN | ويتطلب ذلك الحق أن تكون المياه والصرف الصحي متاحة وميسرة، بأسعار معقولة ومقبولة وذات جودة عالية للجميع. |
We must therefore address the issue of trade barriers, which restrict access to affordable and newly developed medicines. | UN | ولذلك يجب علينا أن نعالج مسألة الحواجز التجارية، التي تقيد الحصول على الأدوية المطورة حديثا بأسعار معقولة. |
It was planned that funds leveraged through this seed funding would reach over $500 million and that this initial round of lending would support the creation and upgrading of over 30,000 affordable social housing units in five countries. | UN | وكان مزمعا أن تزيد الأموال المتاحة من خلال هذا التمويل الأوَّلي عن 500 مليون دولار، وأن تدعم هذه الجولة من الإقراض الأوَّلي بناء وترقية 000 30 وحدة سكنية اجتماعية ميسورة التكلفة في خمسة بلدان. |
Young people need affordable housing allowing them geographical mobility to respond to education, training and employment opportunities. | UN | ويحتاج الشباب إلى مساكن ميسورة التكلفة تتيح لهم التنقل في مسعاهم لاغتنام فرص التعليم والتدريب والعمل. |
The challenge has been the issue of affordable drugs and medicines. | UN | ويتمثل التحدي الذي نواجهه في قضية العقاقير والأدوية الميسورة التكلفة. |
The third challenge is that of affordable commodities and low-cost technologies. | UN | أما التحدي الثالث فهو السلع الميسورة التكلفة والتكنولوجيات المنخفضة التكاليف. |
Transfer of technology should be facilitated and made affordable. | UN | وينبغي أن تُيسر عملية نقل التكنولوجيا وان تُوفر بتكلفة معقولة. |
Participants identified opportunities arising from the challenges posed by the crisis that could serve as a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. | UN | وحدد المشاركون الفرص الناشئة عن التحديات التي تطرحها هذه الأزمة، والتي يمكن أن تكون بمثابة نقطة انطلاق لتطوير آليات مبتكرة لتعزيز الإسكان الميسور التكلفة. |
affordable and accessible modernized biomass energy is needed to support gender eqality. Commitments | UN | ومن أجل دعم المساواة بين الجنسين، لا بد من تحديث الطاقة المستمدة من الكتلة الأحيائية وإتاحة الحصول عليها بتكلفة ميسورة. |
In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable, essential drugs in developing countries | UN | التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
Greater attention must be given to the development and distribution of affordable technologies that can prevent HIV infection, particularly in women. | UN | ويجب إيلاء اهتمام أكبر لتطوير وتوزيع تكنولوجيات معقولة التكلفة يمكن أن تقي من الإصابة بالفيروس، لا سيما لدى المرأة. |
Today, 1.4 billion people lack access to affordable and reliable electric power supplies. | UN | وثمة اليوم 1.4 بليون نسمة يفتقرون إلى إمدادات الطاقة الكهربائية المعقولة التكلفة والموثوق بها. |
She suggested that the establishment of a global network to share knowledge and information on mechanisms for affordable housing finance and infrastructure could be useful and wondered whether UN-Habitat could provide some input. | UN | وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات. |
Treating NCDs can be affordable. | UN | فتكلفة علاج الأمراض غير المعدية يمكن أن تكون في المتناول. |
Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the affordable Medicine Facility for Malaria are in progress. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة. |
His Government had called for the transfer of environmentally sound technology to developing countries at affordable prices. | UN | وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها. |
The United Nations must play a true facilitator's role in providing access to affordable and cost-effective technology for developing countries, as well as its transfer to them. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دور الميسر الحقيقي لمساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيا بثمن زهيد وتناسب المردود مع الكلفة، وكذلك نقل تلك التكنولوجيا إليها. |