Fourthly, Africa needs additional financial resources without interference and with no conditionalities. | UN | رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات. |
Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. | UN | وفوق كل شيء، تحتاج أفريقيا إلى التضامن والاحترام وهي تستحقهما. |
Africa needs peace and stability within itself and in the global environment if it is to overcome the challenges it faces. | UN | إن أفريقيا تحتاج إلى السلام والاستقرار في ربوعها وفي البيئة العالمية إذا ما أرادت التغلب على التحديات التي تواجهها. |
Africa needs international cooperation and the political will of all for our African brethren to have a decent future. | UN | أفريقيا تحتاج إلى التعاون الدولي والى الإرادة السياسية من الجميع، ليتسنى لأشقائنا الأفارقة أن ينعموا بمستقبل لائق. |
Africa needs the United Nations to support that historic position. | UN | إن أفريقيا بحاجة إلى الأمم المتحدة لدعم موقفها التاريخي. |
Africa needs the support of the international community if its struggling nations are to stay the course of democratization. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي إذا أريد ﻷممها المكافحة أن تبقى على طريق التحول إلى الديمقراطية. |
What Africa needs is easier access to care and medications. | UN | إن ما تحتاجه أفريقيا هو تيسير الحصول على العلاج والرعاية الصحية. |
In the same vein, Africa needs support for its agricultural programmes. | UN | وعلى نفس المنوال، تحتاج أفريقيا إلى الدعم من أجل برامجها الزراعية. |
Finally, Africa needs integration support. | UN | وأخيرا تحتاج أفريقيا إلى دعم عملية الدمج. |
Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. | UN | وفوق كل شيء، تحتاج أفريقيا إلى التضامن والاحترام وتستحقهما. |
Africa needs to reduce external debt and increase non-debt generating resources | UN | أفريقيا تحتاج إلى خفض دينها الخارجي وزيادة الموارد التي لا تترتب عليها ديون |
We will focus even more strongly on Africa, as Africa needs a new and better deal. | UN | وسوف ينصب تركيزنا حتى بقوة أكبر على أفريقيا، حيث أن أفريقيا تحتاج إلى معاملة جديدة وأفضل. |
Africa needs resources to enable the mechanisms to prepare better for the tasks of conflict prevention and resolution. | UN | ولكن أفريقيا تحتاج إلى موارد لتمكين الآليات من أن تكون أحسن استعدادا لمواجهة مهام اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها. |
The African peoples need no alms; Africa needs resources and concrete actions. | UN | الشعوب الأفريقية لا تحتاج إلى الصدقات؛ أفريقيا بحاجة إلى الموارد والإجراءات الملموسة. |
Africa needs genuine partnership in order to overcome its numerous challenges and problems. | UN | إن أفريقيا بحاجة إلى شراكة حقيقية لكي تتغلب على تحدياتها ومشاكلها العديدة. |
Nonetheless, they emphasized that Africa needs the support of the international community in order to meet its health challenges. | UN | ومع ذلك، فقد أكدوا على أن أفريقيا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي حتى تتغلب على التحديات التي تواجهها في مجال الصحة. |
Africa needs its dams, bridges, roads, schools, hospitals and communication facilities. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى السدود والجسور والطرق والمدارس والمستشفيات وشبكات الاتصال. |
Africa needs a substantial increase in external resources. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى زيادة كبيرة في الموارد الخارجية. |
In that connection, what Africa needs today is development based on solidarity and the strengthening of its socio-economic fabric. | UN | وفي ذلك الصدد، ما تحتاجه أفريقيا اليوم هو التنمية القائمة على التضامن وتعزيز نسيجها الاجتماعي - الاقتصادي. |
These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. | UN | وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف. |
What Africa needs is nothing short of a Marshall Plan. | UN | فأفريقيا تحتاج إلى شيء ليس أقل من مشروع مارشال. |
Africa needs an integrated approach from the United Nations to solve all problems related to peace, security and development on the continent. | UN | وأفريقيا بحاجة إلى اتخاذ نهج شامل من الأمم المتحدة لحل جميع المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في القارة. |
Apart from debt-relief measures, Africa needs a fresh infusion of financial resources to improve the rate of investment and to accelerate the economic growth of affected countries. | UN | وبخلاف تدابير تخفيف الديون، تحتاج افريقيا الى مدد جديد من الموارد المالية لتحسين معدل الاستثمار، وتسريع النمو الاقتصادي في البلدان المتضررة. |
That message is that what Africa needs and deserves is not the rule of law and internationally accepted principles but rather the rule of the jungle. | UN | وتتمثل هذه الرسالة في أن ما تحتاج إليه أفريقيا وتستحقه ليس حكم القانون والمبادئ المقبولة دوليا، بل هو قانون الغاب. |
Africa needs the rest of the international community more than ever before. | UN | إن افريقيا بحاجة إلى بقية المجتمع الدولي اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
It is undeniable that Africa needs the rest of the world, but my delegation is increasingly led to ask whether the world really needs Africa. | UN | ومما لا جدال فيه أن افريقيا تحتاج إلى بقية العالم، ولكن وفد بلدي يجد مدعاة متزايدة للتساؤل عما إذا كان العالم يحتاج حقا إلى افريقيا. |
Towards this end, Africa needs to strengthen the capacity of its own institutions. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي لأفريقيا أن تعزز قدرات مؤسساتها. |
Africa needs a new order with a clear vision of hope that will ensure its gradual integration into the international economic and trading systems. Its marginalization, deliberate or accidental, must be stopped and reversed. | UN | وتحتاج افريقيا الى نظام جديــــد يتمتــــع برؤية واضحة تكفل إدماجها التدريجي في النظم الدوليــــة الاقتصادية والتجارية ويجب أن يتوقف تهميشها، ســــواء أكان متعمدا أو عرضيا، وأن يعكس اتجاهه. |
To sustain high growth in the face of global challenges, Africa needs effective strategies to manage commodity export revenues to hedge against future shocks, increase domestic investment and promote diversification, and to mobilize internal and external resources to confront development financing challenges. | UN | وللمحافظة على ارتفاع النمو في مواجهة التحديات العالمية، يلزم لأفريقيا أن تتبع استراتيجيات فعالة لإدارة عائدات تصدير السلع الأساسية للتخفيف من أخطار الصدمات في المستقبل، وزيادة الاستثمار الداخلي وتعزيز التنويع، وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية لمواجهة تحديات تمويل التنمية. |