"after the adoption of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبعد اعتماد
        
    • بعد اعتماد
        
    • وعقب اعتماد
        
    • عقب اعتماد
        
    • بعد اتخاذ
        
    • وبعد اتخاذ
        
    • وبعد إقرار
        
    • وفي أعقاب اعتماد
        
    • وعلى إثر اعتماد
        
    • وبعد إصدار
        
    • عقب اتخاذ
        
    • من تاريخ اعتماد
        
    • في أعقاب اعتماد
        
    • بعد إقرار
        
    • من اعتماده
        
    after the adoption of the Strategy we will be ready to submit it to the relevant United Nations agencies as a contribution to our common work. UN وبعد اعتماد الاستراتيجية، سنكون على استعداد لتقديمها إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، إسهاما منا في عملنا المشترك.
    after the adoption of the draft resolution, the observer for Palestine made a statement. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن فلسطين ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Pakistan. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل باكستان ببيان.
    Many issues are still left unresolved after the adoption of the Convention. UN وهناك قضايا كثيرة ما زالت معلقة دون حل بعد اعتماد الاتفاقية.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Djibouti. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جيبوتي ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Islamic Republic of Iran. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Russian Federation. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Egypt, Israel and the United Kingdom. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من إسرائيل، ومصر، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the United States. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Cuba, Pakistan and the Syrian Arab Republic. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا وباكستان والجمهورية العربية السورية.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Cuba, the United States, the Bolivarian Republic of Venezuela and Japan. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا والولايات المتحدة و جمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Turkey, the United States, the Bolivarian Republic of Venezuela and Barbados. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو تركيا والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية وبربادوس.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of India. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الهند ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the United States. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Canada, the United States and Australia. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كندا والولايات المتحدة وأستراليا.
    Indeed, after the adoption of the Summit Outcome, the United Nations stands on the cusp of a new era. UN والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة.
    It was noted that WCPFC had been established after the adoption of the Agreement and had fully incorporated its provisions. UN ولوحظ أن اللجنة كانت قد أُنشئت بعد اعتماد الاتفاق، وأنها قد أدمجت أحكامه بالكامل في أنظمتها.
    after the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of the United States. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    after the adoption of the draft resolution, the representatives of Zimbabwe and Ghana made statements regarding their votes. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا زمبابوي وغانا ببيانين بشأن تصويتهما.
    Statements were made by the representatives of Cuba and the Syrian Arab Republic after the adoption of the draft resolution. UN وأدلى ممثلا كوبا و الجمهورية العربية السورية ببيانين عقب اعتماد مشروع القرار.
    Legislation enacted after the adoption of the two General Assembly resolutions UN القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة
    after the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of the Syrian Arab Republic and Kuwait. UN وبعد اتخاذ القرار أدلى كل مــن ممثلــي الجمهورية العربية السورية والكويت ببيان.
    after the adoption of the agenda, the Conference should seek consensus on a programme of work. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، ينبغي على المؤتمر أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Algeria, Egypt and the Syrian Arab Republic. UN وفي أعقاب اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي الجزائر، ومصر، والجمهورية العربية السورية ببيان.
    The process of drafting the national health development plan was therefore initiated immediately after the adoption of the national health policy in 2007. UN وبالتالي، وعلى إثر اعتماد السياسية الصحية الوطنية في عام 2007، شُرع على الفور في صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية.
    after the adoption of the resolution, the representative of Japan made a statement. UN وبعد إصدار القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان.
    after the adoption of the resolution, the situation improved. There was one case where Iraq refused to make a particular individual available. UN وقد تحسنت الحالة عقب اتخاذ القرار وكانت هناك حالة واحدة رفض العراق فيها السماح بالالتقاء بشخص معين.
    By the same resolution, in paragraph 7, the General Assembly requested the Secretary-General " to conclude a status-of-mission agreement with the Government of Guatemala, to come into force no later than 30 days after the adoption of the present resolution " . UN وبموجب الفقرة ٧ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا، على أن يبدأ نفاذه في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    Among the countries that have changed their antimalarial treatment policy, 65 per cent did so after the adoption of the Abuja Declaration. UN ومن بين البلدان التي غيرت سياستها في مجال العلاج من الملاريا، 65 في المائة منها قامت بذلك في أعقاب اعتماد إعلان أبوجا.
    Since 1998, after the adoption of the corresponding law local governance has also been operational in Nagorny Karabakh. UN ومنذ عام 1998، تباشر ناغورني كاراباخ أيضا أعمال الحكم المحلي، وذلك بعد إقرار القانون المتعلق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus