Many were experiencing neurological damage up to three months after the events of the flotilla. | UN | وعانى الكثير منهم من حالات عصبية استمرت لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بعد أحداث قافلة السفن. |
The Middle East, especially after the events of recent weeks, is a source of grave concern. | UN | ويمثل الشرق الأوسط، ولا سيما بعد أحداث الأسابيع الأخيرة مصدرا للقلق الشديد. |
It played a major mediation role in the restoration of peace after the events of 1996 and 1997. | UN | وقد اضطلع بدور وساطة رئيسي في استعادة السلم بعد أحداث عامي 1996 و 1997. |
after the events of 11 September 2001, it received requests of this kind which were studied by the supreme authorities. | UN | وبعد أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، وردت إليها طلبات في هذا الخصوص نظرت فيها أعلى السلطات في البلد. |
5. New arrests after the events of 21 January 1998 | UN | 5- اعتقالات جديدة عقب أحداث 21 كانون الثاني/يناير 1998 |
I'm sure we're all asking that question after the events of the last week. | Open Subtitles | أنا متأكد أن جميعنا يسألك هذا السؤال بعد أحداث الأسبوع الماضي |
after the events of this morning, this facility is on lockdown. | Open Subtitles | بعد أحداث صباح اليوم، هذا المرفق على تأمين. |
after the events of last night a slight shift in voter sentiment was expected, but no one anticipated this. | Open Subtitles | بعد أحداث الليلة الماضية تحول طفيف بآراء الناخبين كان محتملاً و لكن لم بتوقع احد ذلك |
Unfortunately, we had to do it after the events of 23 May. | UN | بيد أنه تعين علينا لﻷسف ألا نفعل ذلك إلا بعد أحداث ٢٣ أيار/مايو. |
A. The restoration of constitutional order and the rule of law after the events of 2010 | UN | ألف- إعادة النظام الدستوري والشرعية بعد أحداث عام 2010 |
The presence of fundamentalist Islamic groups, especially after the events of 11 September 2001, has also resulted in a generally hostile environment for asylum-seekers. | UN | ولقد أسفر أيضاً وجود الجماعات الإسلامية الأصولية، ولا سيما بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 عن وجود بيئة معادية بصورة عامة لطالبي اللجوء. |
625. The immediate challenge after the events of 1999 has been rebuilding the education system and getting children back into school. | UN | 625- وكان التحدي الفوري بعد أحداث 1999 هو إعادة بناء النظام التعليمي وإعادة الأطفال إلى المدارس. |
On the domestic front, after the events of 11 September we adopted the following: | UN | وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت اسبانيا بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر ما يلي: |
Training of the gendarmerie had been suspended after the events of July 1997. | UN | وكان تدريب الدرك قد أوقف بعد أحداث تموز/يوليه ١٩٩٧. |
III. Situation of human rights in Ituri after the events of 3 April 2003 | UN | ثالثا - حالة حقوق الإنسان في منطقة إيتوري بعد أحداث 3 نيسان/أبريل 2003 |
It is difficult to speak of Haitian practice in this area after the events of 11 September 2001. | UN | ولا يمكن الحديث عن ممارسات هايتية في هذا الصدد بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
32. Jordan was hosting 42.3 per cent of the total number of Palestinian refugees and 90 per cent of the people who had been displaced after the events of 1967. | UN | 32 - وأضاف قائلاً إن الأردن يستضيف 42.3 في المائة من العدد الإجمالي للاجئين الفلسطينيين و 90 في المائة من الأشخاص الذين شردوا بعد أحداث عام 1967. |
after the events of March 2011, the Civil Code had been improved to prohibit demonstrations by paramilitary organizations that threatened public safety. | UN | وبعد أحداث آذار/مارس 2011، تم تعديل القانون المدني لحظر المظاهرات التي تنظمها منظمات شبه عسكرية وتهدد السلامة العامة. |
after the events of April, the country had been shaken by inter-ethnic clashes in June that resulted in the death of hundreds of people and the destruction of properties in the south of the country. | UN | وبعد أحداث نيسان/أبريل، هزت البلد صدامات عرقية في حزيران/يونيه نجم عنها مقتل مئات الأشخاص وتدمير ممتلكات في جنوب البلد. |
The Government reported that Mr. Al Saidi was arrested after returning from a visit to Iran for the purpose of participating in activities in Afghanistan after the events of September 2001. | UN | ذكرت الحكومة أن السيد الصعيدي أُلقي القبض عليه بعد عودته من زيارة قام بها لإيران بهدف المشاركة في أنشطة في أفغانستان عقب أحداث أيلول/سبتمبر 2001. |
The changes referred to by the State party were made after the events of the present case. | UN | وقد جاءت التغييرات التي تلمح إليها الدولة الطرف بعد وقائع هذه القضية. |
Due to the demands that followed both on the national and international level, after the events of 11 September 2001, the Counter-Terrorism Office was established. | UN | ونظرا للمطالب التي برزت في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الصعيدين الوطني والدولي، أنشئ مكتب مكافحة الإرهاب. |