"against ships" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد السفن
        
    • على السفن
        
    • للسفن
        
    • تتعرض لها السفن
        
    • ضد سفن
        
    • تستهدف السفن
        
    • تتعرّض لها السفن
        
    • له السفن
        
    My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    We are happy that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against ships in Asia (RECAAP) continues to make progress. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is a threat to international commerce, maritime navigation and the lives of crew members. UN إن تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرض للخطر أرواح العاملين على هذه السفن.
    Indonesia indicated that piracy and armed robbery against ships should not be linked to terrorism. UN وأشارت إندونيسيا إلى ضرورة عدم ربط القرصنة والسطو المسلح على السفن بالإرهاب.
    The men are accused, inter alia, of plotting attacks against ships in the Suez Canal and tourist sites. UN ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية.
    We are pleased that those concerted measures have significantly decreased incidents of piracy and armed robbery against ships in the region. UN ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة.
    The issue of piracy and armed robbery against ships at sea off the coast of Somalia is of grave concern to my country. UN مسألة القرصنة والنهب والسلب المسلح ضد السفن في البحر قبالة السواحل الصومالية تثير شديد القلق لدى بلدي.
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is alarming and a matter of great concern to the shipping industry. UN وازدياد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن يثير الجزع ويشكل مسألة تبعث على القلق الشديد.
    In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for Preventing and Suppressing Piracy and Armed Robbery against ships are noteworthy. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    We also share fully in the concern regarding the increasing number of cases of piracy and armed robbery against ships. UN كما أننا نتشاطر تماما الشواغل المتعلقة بزيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن.
    Therefore, the international community must strengthen its efforts to eliminate piracy and armed robbery against ships. UN وعليه، يجب تكاتف جهود المجتمع الدولي للقضاء على القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    The Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against ships in Asia (RECAAP), which provides a venue for information-sharing and capacity-building is a positive anti-piracy model. UN إن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، الذي يوفر وسيلة لتبادل المعلومات وبناء القدرات، يشكل نموذجا إيجابيا لمكافحة القرصنة.
    We find it very important for the international community, through the relevant bodies of the United Nations, to be actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN ونرى في المقام الأول من الأهمية للمجتمع الدولي أن يشارك بفعالية، من خلال هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن.
    In addition, we welcome the recent entry into force of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against ships in Asia. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    They observed that international support to combat armed robbery against ships should only be considered in the context of supporting a State's national legislation. UN ولاحظ هؤلاء أن الدعم الدولي لمكافحة السطو المسلح ضد السفن يجب أن ينظر فيه فقط في سياق تأييد التشريع الوطني للدولة.
    We are also happy that the international community is actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN كما يسرنا أن المجتمع الدولي يعمل بدأب على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    They have also adopted the Code of Conduct concerning the Prevention and Repression of Piracy, Armed Robbery against ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa. UN واعتمدت تلك الدول أيضا مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا.
    Moreover, we express our concern at the increased incidents of piracy and armed robbery against ships in the Gulf of Guinea in West Africa and the adverse effects caused by those incidents on African maritime trade. UN وفضلاً عن ذلك، نعرب عن قلقنا من ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في خليج غينيا في غرب أفريقيا، ومن الآثار السلبية الناجمة عن تلك الحوادث على التجارة البحرية الأفريقية.
    Preparation of a code of practice for the investigation and prosecution of the crime of piracy and armed robbery against ships UN إعداد مدونة قواعد لممارسات التحقيق والمقاضاة في جرائم القرصنة والنهب المسلح للسفن
    The Bureau uses the expression " piracy " also to describe acts of armed robbery against ships. UN ويستخدم المكتب البحري الدولي تعبير القرصنة ليصف أيضا أعمال النهب المسلح التي تتعرض لها السفن.
    One delegate stated that unilateral actions taken by some States had been directed against ships that complied with international rules and standards. UN وأفاد أحد الوفود أن تلك الإجراءات التي تتخذها بعض الدول من جانب واحد موجهة ضد سفن امتثلت للقواعد والمعايير الدولية.
    Its purpose is to ensure that the security entities and State agencies involved carry out their work in an integrated and coordinated manner, to prevent attacks against ships, port installations and personnel, and that related activities take place normally and in secure conditions. UN وتهدف الخطة إلى قيام أجهزة الأمن ومؤسسات الدولة بإنجاز أعمالها على نحو منسق ومتكامل لمنع أي أعمال تستهدف السفن ومنشآت الموانئ والأشخاص؛ وكفالة إجراء الأنشطة على نحو عادي وآمن.
    Piracy and armed robbery against ships UN ألف - أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرّض لها السفن
    Armed robbery against ships also constitutes an offence under the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (SUA Convention) (see also para. 68 below) and, in some cases, the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN والنهب المسلح الذي تتعرض له السفن يشكل أيضا جريمة بموجب اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988 (اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة) (انظر أيضا الفقرة 68 أدناه)، وفي بعض الحالات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus