Jurisdiction is also established over offences committed against the State. | UN | وتَسْري الولاية القضائيَّة أيضاً على الجرائم المرتكبة ضد الدولة. |
The article therefore did not have direct effect and could not form the basis of the authors' claim against the State. | UN | ولذلك، فإنه ليس لهذه المادة أثر مباشر ولا يمكن أن تشكل أساسا تستند إليه مقدمات البلاغ في دعواهن ضد الدولة. |
The authors were not public officials but merely practising lawyers, who had in fact filed suit against the State. | UN | فأصحاب البلاغ لم يكونوا موظفين عامين بل مجرد محامين يمارسون المحاماة وقاموا فعلاً بتقديم دعوى ضد الدولة. |
In addition, there has been an increase in arrests on grounds of allegedly subversive activities against the State. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زاد عدد حالات إلقاء القبض على أساس الادعاء بالقيام بأنشطة هدامة ضد الدولة. |
Victims of such violations can bring an action for compensation against the State itself before administrative courts. | UN | وضحايا مثل هذه الانتهاكات في إمكانهم تقديم طلب للتعويض ضد الدولة ذاتها أمام المحاكم الإدارية. |
Besides the aforementioned cases, no other victim has filed a lawsuit against the State claiming compensation. | UN | وعدا القضايا المذكورة أعلاه، لم ترفع أي ضحية أخرى دعوى ضد الدولة تطالب فيها بالتعويض. |
Besides the aforementioned cases, no other victim has filed a lawsuit against the State claiming compensation. | UN | وعدا القضايا المذكورة أعلاه، لم ترفع أي ضحية أخرى دعوى ضد الدولة تطالب فيها بالتعويض. |
(iv) In any case, it would be quite burdensome to pursue liability against the State; | UN | `4` أن رفع دعوى مسؤولية ضد الدولة سيكون أمرا مرهقا على أية حال؛ |
It asked the international community whether anyone would accept that rebels have the right to take up arms against the State. | UN | وسأل الوفد المجتمع الدولي عما إذا كان أحد يقبل بأن يكون للمتمردين الحق في استخدام السلاح ضد الدولة. |
Capital punishment ensues from a broad range of crimes against the State as listed and extended periodically by the Criminal Code. | UN | وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً. |
The authors invoke three other claims against the State party, and each is equally wide of the mark. | UN | ولصاحبي البلاغ ثلاثة ادعاءات أخرى ضد الدولة الطرف وكل واحد منها بعيد عن استيفاء المعايير. |
The State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات. |
The authors invoke three other claims against the State party, and each is equally wide of the mark. | UN | ولصاحبي البلاغ ثلاثة ادعاءات أخرى ضد الدولة الطرف وكل واحد منها بعيد عن استيفاء المعايير. |
The State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات. |
The Government invokes articles 259, 260 and 261 of the Code, which are related to crimes against the State. | UN | وتحتكم الحكومة إلى المواد 259 و260 و261 من القانون التي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الدولة. |
Violations of any of the rights of persons arrested and/or detained gives rise to a civil right to claim for compensation against the State and the person who perpetrated the violation. | UN | وانتهاكات أية حقوق للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين ينشأ عنها الحق المدني في رفع دعوى للتعويض ضد الدولة والشخص الجاني. |
It governs judicial proceedings against the State and introduces far-reaching changes in such proceedings. | UN | ويحدد هذا القانون القواعد المطبقة بالنسبة للإجراءات القضائية التي تُقام ضد الدولة ويتضمن إصلاحات عميقة. |
Eliminating violence against the State and among confessional and ethnic groups in Iraq | UN | نبذ العنف الموجه ضد الدولة وبين الجماعات الطائفية والعرقية داخل البلاد. |
The Offences against the State Act provides for certain offences to be scheduled under that Act. | UN | وينص قانون الجرائم التي ترتكب بحق الدولة على درج جرائم معينة تحت هذا القانون. |
But a crime has been committed against the State and somebody has to pay. | Open Subtitles | ولكن هناك جريمة أرتكبت في حق الدولة ولابد لأحدهم أن يدفع الثمن |
Moreover, a claim for damages in civil proceedings was not an effective means of preventing the extradition of the complainant, and could not be used to achieve the aims of this communication against the State party. | UN | كما أن رفع دعوى تعويض في الإجراءات المدنية ليس وسيلة فعالة لمنع تسليم صاحب الشكوى، ولا يمكن استعمالها لتحقيق أهداف هذا البلاغ في مواجهة الدولة الطرف. |
These incidents come amidst a number of alarming statements made by Sheikh Hassan Nasrallah, the Secretary-General of Hizbullah, who has recently upgraded his rhetoric in support of Palestinian terrorism and armed aggression against the State of Israel. | UN | إن هذه الأحداث تأتي ضمن عدد من التصريحات المقلقة التي أدلى بها الشيخ حسن نصر الله، الأمين العام لحزب الله، الذي صعد مؤخرا من لهجته دعماً للإرهاب والاعتداء المسلح الفلسطيني على دولة إسرائيل. |
Nevertheless they do indicate support for the notion that the shareholders of a company may intervene against the State of incorporation of the company when it has been responsible for causing injury to the company. | UN | وبالرغم من ذلك فهي تبين التأييد لفكرة جواز تدخل حاملي أسهم شركة ما ضد دولة تأسيس الشركة عندما تكون مسؤولة عن إلحاق ضرر بالشركة. |
25. In the present case, Cu Huy Ha Vu was charged with " disseminating information against the State of the Socialist Republic of Vietnam " by posting articles and interviews on the Internet criticizing the Government. | UN | 25- وفي هذه القضية المطروحة، اتُهم السيد كو هوي ها فو ﺑ " نشر معلومات ضدّ دولة جمهورية فييت نام الاشتراكية " من خلال نشر مقالات ومقابلات على شبكة الإنترنت ينتقد فيها الحكومة. |
(11) While it understands the security requirements associated with efforts to combat terrorism, the Committee is concerned about the broad, ill-defined definition of terrorist acts given in book III, title III, of the Criminal Code on offences against the State. | UN | 11) وبينما تتفهم اللجنة متطلبات الأمن المتصلة بمكافحة الإرهاب، فإن القلق يساورها بشأن اتساع عدم دقة تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في الباب الثالث من الجزء الثالث من قانون العقوبات، المخصص للجرائم والجنح ضد الصالح العام. |
Since the last reporting cycle, no proceedings have been instituted against the State for harassment, intimidation and arbitrary arrests of human rights defenders. | UN | ولم تحرك أية إجراءات قضائية ضد الحكومة من أجل المضايقات والترهيب والاعتقال التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان منذ جولة الإبلاغ الماضية. |
against the State of Kuwait and the necessity for Iraq to implement all the relevant Security Council resolutions . 89 | UN | قرار بشأن اﻵثار المترتبة على العدوان العراقي على دولة الكويت وضرورة تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة |
It was encouraging that persons accused of offences against the State now had access to an appeal mechanism, but doubts remained as to whether those appeal courts guaranteed the rights set forth in article 14 of the Covenant. | UN | ومن المشجع حقاً أن يكون بإمكان الأشخاص المتهمين بالاعتداء على أمن الدولة المثول حالياً أمام هيئة استئناف، ولو أنه ما زالت هناك شكوك فيما يخص احترام محاكم الاستئناف هذه للضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. |
Although there are no specific provisions aimed at preventing and suppressing terrorism, Gabonese criminal judges dealing with terrorist acts can invoke articles 61 to 74 of the Criminal Code, which deal with offences against the State's internal and external security. | UN | في حال عدم وجود نصوص صريحة تهدف إلى منع الإرهاب وقمعه، فإن القاضي الجنائي الغابوني بإمكانه الاستعانة في حالات ارتكاب أعمال إرهابية، بأحكام المواد من 61 إلى 74 من المدونة الجنائية التي تنص على الجرائم والجنح ضد أمن الدولة الداخلي والخارجي. |
4. Prisoners who have been sentenced for having armed themselves against the State authority in the provinces of Cibitoke and in the Bujumbura municipal area; | UN | 4 - السجناء المدانون بحمل السلاح ضد سلطة الدولة في مقاطعتي سيتي بوك وبلدية بوجمبورا؛ |