"agency staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي الوكالة
        
    • موظفو الوكالة
        
    • موظفي الوكالات
        
    • لموظفي الوكالة
        
    • بموظفي الوكالة
        
    • وموظفي وكالات
        
    • موظفي وكالات
        
    • الوكالة عدد الموظفين
        
    • موظفو الوكالات
        
    • وموظفي الوكالات
        
    • وموظفي الوكالة
        
    • لموظفي وكالة
        
    • موظفين في اﻷونروا
        
    The 3,500 staff members employed in the programme in the year 2001 constitute 15 per cent of all Agency staff. UN ويشكل 500 3 موظفا الذين يعملون في البرنامج خلال عام 2001 نسبة 15 بالمائة من مجموع موظفي الوكالة.
    It is also important to provide enforcement personnel with adequate compensation in order to avoid depletion of Agency staff. UN ومن المهم أيضا توفير التعويض المناسب للموظفين المكلفين بالتنفيذ من أجل تجنب استنزاف موظفي الوكالة.
    The restrictions were primarily applicable to local staff, who comprised 99 per cent of all Agency staff in the West Bank and Gaza. UN وتنطبق هذه القيود بالدرجة الأولى على الموظفين المحليين، الذين يشكلون 99 في المائة من مجموع موظفي الوكالة في الضفة الغربية وغزة.
    Despite those pressures, Agency staff sought to deliver basic services at a high standard. UN وبرغم تلك الضغوط، سعى موظفو الوكالة إلى توفير مستوى عال من الخدمات اﻷساسية.
    Agency staff continued to participate in the major education development activities of host authorities. UN وواصل موظفو الوكالة المشاركة فيما اضطلعت به السلطات المضيفة من أنشطة في مجال تطوير التعليم.
    The new Act does not apply to temporary Agency staff. UN وهذا القانون الجديد لا يسرى على موظفي الوكالات المؤقتين.
    The restrictions were primarily applicable to local staff, who comprised 99 per cent of all Agency staff in the West Bank and Gaza. UN وتنطبق هذه القيود بالدرجة اﻷولى على الموظفين المحليين، الذين يشكلون ٩٩ في المائة من مجموع موظفي الوكالة في الضفة الغربية وغزة.
    In sum, the permit system, by its very nature, is complicated, administratively burdensome and introduces such uncertainty as to inherently impede the movement of Agency staff. UN وخلاصة القول هي أن نظام التصاريح معقد بطبيعته ويشكل عبئا إداريا ويوجد قدرا من عدم التيقن يعرقل حركة موظفي الوكالة.
    Agency staff did outstanding work under difficult conditions created by the Israeli authorities. UN وأن موظفي الوكالة يقومون بأعمال ممتازة في ظل أحوال صعبة أوجدتها السلطات الإسرائيلية.
    The restrictions on the movement of Palestinians had been applied also to Agency staff and vehicles, causing delays or cancellation of services, extra costs to the Agency, and food shortages among the more vulnerable refugees. UN وإن القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين مطبقة أيضا على موظفي الوكالة وعرباتها، مما سبب تأخير وإلغاء الخدمات، وأضاف تكاليف تحملتها الوكالة، كما أدى إلى نقص في الغذاء المتاح لأكثر اللاجئين ضعفا.
    Indonesia believes it is important to increase the representation of developing countries among Agency staff members. UN وتعتقد إندونيسيا أن من الأمور الهامة زيادة تمثيل البلدان النامية في صفوف موظفي الوكالة.
    It may be noted that capacity-building programmes were adversely affected as a result of the emergency situation and movement restrictions of Agency staff in the occupied Palestinian territory. UN ومن الجدير بالذكر أن برامج بناء القدرات قد تأثرت بصورة سلبية نتيجة لحالة الطوارئ القائمة وللقيود المفروضة على تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Most Agency staff travel in the West Bank in private vehicles. UN ويتنقل معظم موظفي الوكالة بسياراتهم الخاصة في الضفة الغربية.
    Deploring the killing of six Agency staff members by the Israeli occupying forces during the reporting period, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Regretting the death of six Agency staff members during the reporting period, UN وإذ تأسف لمقتل ستة من موظفي الوكالة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. UN وقد قام موظفو الوكالة ولجان اللاجئين المحلية بتنفيذ المشروع بعد تلقي التدريب المهني والتقني من اليونيسيف.
    Agency staff continued to use an alternate sandy road which caused damage to the trucks and generated delays in refuse removal from camps. UN وظل موظفو الوكالة يسلكون طريقا رملية بديلة ألحقت أضرارا بالشاحنات وتسببت في التأخر في إزالة القمامة من المخيمات.
    Agency staff experienced the most serious problems at checkpoints in the Nablus, Jerusalem and Hebron areas. UN وعانى موظفو الوكالة من أشد المشاكل عند نقاط التفتيش في مناطق نابلس والقدس والخليل.
    In addition, CEB hosts five networks for which membership is system wide; each network is chaired by senior Agency staff. UN إضافة إلى ذلك، يستضيف مجلس الرؤساء التنفيذيين خمس شبكات تشمل عضويتها المنظومة ككل؛ ويرأس كل شبكة كبار موظفي الوكالات.
    A separate security clearance was thereafter required to allow Agency staff with such residency to drive Agency vehicles in Israel. UN وبعد ذلك كان يتوجب الحصول على تصريح أمني مستقل للسماح لموظفي الوكالة بقيادة مركبات الوكالة في إسرائيل.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those relating to Agency staff, services and premises, as well as constraints affecting Agency operations. UN ويتناول الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة المسائل المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها وأماكن عملها، فضلا عن القيود التي تؤثر على عمليات الوكالة.
    UNMISS is currently organizing the relocation of international NGO and United Nations Agency staff from the area. UN تنظم البعثة حاليا نقل موظفي المنظمات الدولية غير الحكومية وموظفي وكالات الأمم المتحدة من المنطقة.
    The High Commissioner for Human Rights endorsed this recommendation and proceeded with the appointment of the officer, to be stationed in Nairobi with other United Nations Agency staff dealing with Somalia. UN وأيدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان هذه التوصية وشرعت في إجراءات تعيين الموظف، على أن يكون مقر عمله في نيروبي مع غيره من موظفي وكالات الأمم المتحدة المعنية بالصومال.
    Agency staff (Thousands of dollars) UN الوكالة عدد الموظفين بآلاف الدولارات
    Agency staff said they had witnessed the abduction by rebels of some 300 of these children. UN وذكر موظفو الوكالات أنهم شاهدوا قيام المتمردين باختطاف نحو ٣٠٠ من هؤلاء اﻷطفال.
    Members of permanent missions, Secretariat and Agency staff are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وموظفي الوكالات.
    He therefore proposed that a meeting should be held in Gaza early in 1995 which would provide an opportunity to clarify positions, prepare the ground for a consensus and prevent the sort of improvisation which would be detrimental to the morale of the refugees and Agency staff. UN واقترح عقد اجتماع في غزة في أوائل عام ١٩٩٥ ﻹتاحة فرصة لتوضيح المواقف، والتمهيد لتوافق في اﻵراء ولمنع الارتجال الذي قد يحطم معنويات اللاجئين وموظفي الوكالة.
    UK Border Agency staff will be instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom, unless a specific exemption is approved in accordance with the provisions of paragraph 2 of the resolution. UN وستصدر لموظفي وكالة مراقبة الحدود تعليمات بمنع دخول هؤلاء الأفراد إلى المملكة المتحدة أو السماح لهم بالمرور عبر أراضيها، إلا في حالة الموافقة على استثناء محدد وفقا لأحكام الفقرة 2 من القرار.
    27. In addition, a number of the complaints were received from Agency staff, most of whom were not in management positions, or persons who have commercial contacts with the Agency. UN ٢٧ - باﻹضافة إلى ذلك، ورد عدد من الشكاوى من موظفين في اﻷونروا لا يشغلون، في معظمهم، وظائف إدارية أو من أشخاص يقيمون اتصالات تجارية مع الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus