"agreed goals and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف المتفق عليها
        
    • والأهداف المتفق عليها
        
    • أهداف متفق عليها
        
    • والغايات المتفق عليها
        
    Annual ministerial review: " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development " UN الاستعراض الوزاري السنوي: " تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والالتزامات في مجال التنمية المستدامة "
    Gender equality: " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women " UN المساواة بين الجنسين: " تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة "
    The purpose is to increase the State's efforts to attain its development goals, to include internationally agreed goals and the Millennium Development Goals. UN والغرض هو زيادة جهود الدولة لتحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Periodic review of the Programme's implementation permits necessary adjustments to ensure achievement of the agreed goals and targets. UN ويتيح الاستعراض الدوري لتنفيذ البرنامج إجراء التعديلات اللازمة لضمان تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها.
    For example, there were no internationally agreed goals and no way to monitor the application of good governance. UN فليست هناك أي أهداف متفق عليها دوليا بشأن الحكم الرشيد، وليس ثمة أيضا أي طريقة لرصد تطبيقها.
    There was also an appreciation of the challenges and opportunities of meeting the agreed goals and targets contained therein. UN وكانت تحديات وفرص بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها في ذلك البرنامج موضع تقدير.
    Spain reiterates here its commitment to reaching those internationally agreed goals and to working towards the success of the 2008 Doha Conference. UN وتكرر إسبانيا تأكيد التزامها ببلوغ تلك الأهداف المتفق عليها دوليا والعمل من أجل نجاح مؤتمر الدوحة في عام 2008.
    Many internationally agreed goals and targets, including the Millennium Development Goals, are supposed to be met by 2015. UN ويُفترض أن يحقق، بحلول عام 2015، العديد من الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is a promising endeavour, as internationally agreed goals and corresponding benchmarks have proved useful in measuring progress and in constructing an inclusive national dialogue on strategies to meet those goals. UN وهذا مسعى واعد، حيث تبين أن الأهداف المتفق عليها دوليا والنقاط المرجعية التي تقابلها مفيدة لقياس التقدم المحرز ولبناء حوار وطني شامل بشأن الاستراتيجيات اللازمة لبلوغ تلك الأهداف.
    Recommendation 1: towards the implementation of the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    The organization welcomes the opportunity to make a statement regarding the implementation of the internationally agreed goals and commitments with regard to education. UN وترحِّب المنظمة بالفرصة للإدلاء ببيان فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والالتزامات فيما يتعلق بالتعليم.
    The findings of GEO-5 and many UNEP-led assessments repeatedly highlight the lack of the data and indicators necessary for the assessment of the status of the world environmental situation and for Governments to be able to report on the achievement of agreed goals and environmental agreements. UN وتُبرز استنتاجات التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية، والكثير من التقييمات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على نحو متكرر، شح البيانات والمؤشرات اللازمة لتقييم حالة البيئة في العالم وتمكين الحكومات من تقديم تقارير عن تحقيق الأهداف المتفق عليها وتنفيذ الاتفاقات البيئية.
    The review will focus on " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education " . UN وسيركز الاستعراض على موضوع " تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات المقطوعة في مجال التعليم " .
    The Commission transmitted summaries of its high-level round table and of three panel discussions to the Council as an input to the annual ministerial review on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women. UN وأحالت اللجنة ملخصات عن اجتماعات الدائرة المستديرة الرفيعة المستوى التي عقدتها وثلاث حلقات نقاش دارت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي كمساهمة في الاستعراض الوزاري السنوي بشأن تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Internationally agreed goals and corresponding benchmarks have proved useful in measuring progress and in constructing an inclusive national dialogue on strategies to meet those goals. UN وثبتت فائدة الأهداف المتفق عليها دوليا والمعايير المرجعية المقابلة لها لقياس التقدم المحرز، وإقامة حوار وطني شامل للجميع بشأن الاستراتيجيات المتبعة لتحقيق هذه الأهداف.
    An important dimension of the development role of the United Nations is in monitoring the implementation of the agreed goals and commitments by the concerned Member States, organizations and other actors. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة للدور الإنمائي للأمم المتحدة في مراقبة تنفيذ الأهداف المتفق عليها والالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء والمنظمات والجهات الأخرى المعنية.
    Their realization will require, at all levels, unfaltering political will to maintain the necessary focus on the agreed goals, and to advance in establishing the conditions and the environment -- locally, nationally and internationally -- most conducive to concrete and steady progress. UN وسيتطلب بلوغها على جميع الصعد إرادة سياسية ثابتة لاستمرار التركيز اللازم على الأهداف المتفق عليها ليتسنى، محليا ووطنيا ودوليا، توفير الظروف والبيئة الأكثر مساعدة على إحراز تقدم ملموس ومطرد.
    Such assistance should be re-established on the basis of internationally agreed goals and should be channelled to the relatively less developed countries, small island States and countries troubled by armed conflicts or the scourge of illicit drugs. UN كما ينبغي تجديد شكل هذه المساعدة على أساس الأهداف المتفق عليها دوليا وتوجيهها نحو البلدان الأقل نموا نسبيا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان التي تعصف بها أنواء الصراعات المسلحة أو ربقة المخدرات غير المشروعة.
    United Nations system organizations recognize, however, that the increasing emphasis given to globally agreed goals and their related capacity-building implications add to the challenges that face the system. UN غير أن مؤسسات المنظومة تعترف بأن تزايد التركيز على الأهداف المتفق عليها عالميا والنتائج المترتبة على ذلك فيما يتعلق ببناء القدرات تزيد من صعوبة التحديات التي تواجهها المنظومة.
    Objective of the Organization: To achieve internationally agreed goals and targets relating to poverty reduction and social and economic development. UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objective of the Organization: To achieve internationally agreed goals and targets relating to poverty reduction and social and economic development. UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    For example, there were no internationally agreed goals and no way to monitor the application of good governance. UN فليست هناك أي أهداف متفق عليها دوليا بشأن الحكم الرشيد، وليس ثمة أيضا أي طريقة لرصد تطبيقها.
    Most of the internationally agreed goals and targets in the areas of gender equality, education and health are not only objectives in their own right but are also part of the effort to reduce poverty, both directly and indirectly. UN ومعظم الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجالات المساواة بين الجنسين والتعليم والصحة ليست أهدافا في حد ذاتها فحسب بل هي أيضا جزءا من الجهد المبذول للحد من الفقر، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus