"agreements and" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات
        
    • الاتفاقات
        
    • والاتفاقات
        
    • واتفاقات
        
    • لاتفاقات
        
    • للاتفاقات
        
    • باتفاقات
        
    • بالاتفاقات
        
    • اتفاقي
        
    • واتفاقاتها
        
    • للاتفاقيات
        
    • الاتفاقين
        
    • بالاتفاقيات
        
    • اتفاقاتها
        
    • اتفاقيات
        
    (ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة.
    :: Need to adopt new agreements and expand existing ones UN :: ضرورة إبرام اتفاقات جديدة وتوسيع نطاق الاتفاقات القائمة
    However, none of its neighbouring countries are party to the 17 international agreements and conventions relating to transit transport. UN ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر.
    Treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب اﻷصلية
    :: Consider concluding bilateral agreements and arrangements on joint investigations, in line with article 49 of the Convention. UN :: النظر في إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية للقيام بتحقيقات مشتركة، تماشياً مع المادة 49 من الاتفاقية.
    The parties to the peace agreements and any non-State actors should be made accountable for any attacks on peacekeepers. UN وينبغي مساءلة أطراف اتفاقات السلام وأية عناصر غير تابعة للدولة عن أية هجمات على أفراد حفظ السلام.
    Lastly, it looks into the relationship between international trade agreements and RIFs. UN وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية.
    In trade, the proliferation of regional trade agreements and export regimes can lead to confusion for businesses. UN ففي التجارة، يمكن أن يؤدي تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية ونظم التصدير إلى إرباك الأعمال التجارية.
    The organization is working with clients to draft peace agreements and post-conflict constitutions to promote the Goals and other international goals. UN تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى.
    After 18 years of international agreements and policies, we continue to witness a rising number of women of colour impacted by violence. UN وبعد تنفيذ اتفاقات دولية وسياسات طوال فترة 18 عاماً لا يزال عدد النساء السود اللواتي تتعرضن للعنف آخذا في الزيادة.
    Thus, international agreements and domestic law were being steadily harmonized. UN وبالتالي يتم بشكل دائم مواءمة الاتفاقات الدولية والقانون المحلي.
    It was observed that there had been documented cases of abuse of framework agreements and the risks were therefore real. UN ولوحظ أنه قد وجدت حالات موثقة من إساءة استخدام الاتفاقات الإطارية وأن احتمال إساءة استخدامها هو بالتالي حقيقي.
    :: Better coherence between these agreements and United Nations operational activities UN :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    These agreements and measures equally have implications for traditional medicine. UN وهذه الاتفاقات والتدابير لها كذلك انعكاسات على الطب التقليدي.
    In this context, this instrument provides a sound framework for enhancing cooperation among all forest-related agreements and bodies. UN وفي هذا السياق، يوفر هذا الصك إطارا سليما لتعزيز التعاون بين جميع الاتفاقات والهيئات المتصلة بالغابات.
    Both parties must now take concrete measures to resume peace negotiations, while respecting previous agreements and understandings. UN ويتعين على الطرفين الآن اتخاذ تدابير ملموسة لاستئناف مفاوضات السلام، بينما يحترمان الاتفاقات والتفاهمات السابقة.
    Treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنـــاءة بين الدول والشعوب اﻷصلية
    Activities of limited duration, special service agreements and service contracts UN الأنشطة ذات المدى المحدود، واتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة
    Share data and the methods used to process them, according to globally, regionally or nationally brokered agreements and norms UN تبادل البيانات والطرائق المستخدمة في معالجتها، وفقا لاتفاقات وقواعد مبرمة على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الوطني
    The EU places great importance on the relevant existing agreements and sees these as the basis on which we should build. UN ويعير الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة للاتفاقات السارية ذات الصلة وينظر إليها على أنها الأساس الذي ينبغي أن نبني عليه.
    It is vital that these treaties be replaced by new agreements and lead to deeper and irreversible reductions. UN ومن الحيوي أن تُستبدل هاتان المعاهدتان باتفاقات جديدة تؤدي إلى إجراء تخفيضات أعمق ولا رجعة فيها.
    :: Links to multilateral environmental agreements and global initiatives UN :: الصلات بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمبادرات العالمية
    In the view of Eritrea, the resolution violated the Charter of the United Nations, had no basis in the Algiers agreements and disregarded the lawful and authoritative decision of the Boundary Commission. UN وترى أن القرار ينتهك ميثاق الأمم المتحدة، وليس له أساس في اتفاقي الجزائر، ويتجاهل قرار لجنة الحدود القانوني وذا الحجية.
    Other delegations emphasized the existing legal framework established by the Convention and its implementing agreements and the tools already available to face those challenges. UN وشَـدَّدت وفود أخرى على الإطار القانوني القائم الذي أنشأتـه اتفاقية قانون البحار واتفاقاتها التنفيذية والأدوات المتاحة أصلا لمواجهة تلك التحديات.
    However, our fears were confirmed when the Israeli Government went back on these agreements and its commitments. UN لكن ما راعنا إلا رؤيتنا الحكومة اﻹسرائيلية تتنكر للاتفاقيات المبرمة وتتراجع فيما التزمت به من تعهدات.
    Both Ethiopia and Eritrea signed those agreements and committed themselves to the complete peace process. UN فقد وقعت كل من إثيوبيا وإريتريا هذين الاتفاقين والتزمتا بعملية السلام برمتها.
    1.1 Conventions, agreements and declarations: UN 1-1 فيما يتعلق بالاتفاقيات والاتفاقات والبيانات
    We call on Israel also to respect previous agreements and to fulfil its obligations under them. UN وندعو إسرائيل أيضا إلى أن تحترم اتفاقاتها السابقة وأن تفي بواجباتها بموجبها.
    ensuring that self-government agreements and the laws passed by Aboriginal groups comply with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN :: ضمان كون اتفاقيات الحكم الذاتي والقوانين التي تسنها مجموعات الشعوب الأصلية تتفق مع الميثاق الكندي للحقوق والحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus