The third principle relates to the role of aid in the Palestinian context of prolonged occupation and protracted conflict. | UN | أما المبدأ الثالث فيتصل بدور المعونة في السياق الفلسطيني المتمثل في أوضاع الاحتلال والصراع اللذين طال أمدهما. |
Incoherence between trade and aid policies of donor countries has significant impact on the effectiveness of aid in recipient countries. | UN | فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية. |
The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. | UN | ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص. |
Bearer shares make it difficult to establish the identity of beneficial owners and in that regard could aid in terrorist financing. | UN | إذ إن حاملي الأسهم يجعل من الصعب تحديد هوية المالكين المستفيدين، وفي هذا المجال فقد تساعد في تمويل الإرهاب. |
This will aid in confronting illegal drug-trafficking in the region and elsewhere. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا وفي مناطق أخرى. |
VI. Enhancing the Role of aid in Domestic Resource Mobilization 8 | UN | سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية .11 |
VI. Enhancing the role of aid in domestic resource mobilization | UN | سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية |
At the same time, aid in the form of grants to the Republic of Korea began to decrease and was increasingly replaced by loans. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد. |
However, there was less of a consensus about the effect of aid in poor policy environments. | UN | بيد أنه كان هناك أقل من توافق في الآراء بشأن أثر المعونة في بيئات السياسات العامة السيئة. |
The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. | UN | ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص. |
The cost of aid in one context cannot be compared to another without a complete analysis of a wide range of factors. | UN | فتكلفة المعونة في سياق معين لا يمكن أن تقارن بتكلفتها في سياق آخر بدون إجراء تحليل كامل لمجموعة واسعة من العوامل. |
The organisation's executive director promoted to perceiving aid in the context of human rights rather than in the context of private charity. | UN | وشجع المدير التنفيذي للمنظمة على النظر إلى المعونة في سياق حقوق الإنسان وليس في سياق الأعمال الخيرية الخاصة. |
We continue to count on such aid in mitigating the consequences of the drought. | UN | ولا نزال نعول على تلك المعونة في التخفيف من عواقب الجفاف. |
It means providing aid in ways which help to build up State capacities, so that States can set the policies and provide the services that are vital for poor people. | UN | وذلك يعني توفير المعونة بسبل تساعد في بناء قدرات الدول، لتتمكن من وضع السياسات وتوفير الخدمات الحيوية للفقراء. |
A gender perspective would aid in understanding how the migration cycle, abuses and their consequences were different for women. | UN | فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء. |
However, there is a pre-existing financial instrument that may aid in tracing UNITA-related assets, the Basel Treaty on money-laundering. R. Measures aimed at improving the effectiveness and efficiency of the implementation of sanctions | UN | ولكن هناك صكا ماليا موجودا مسبقا يمكن أن يساعد في تعقب الأصول ذات الصلة بيونيتا هو معاهدة بازل المتعلقة بغسل الأموال. |
23. While aid to Africa had increased over the years, aid in the areas of agriculture and food security had actually decreased. | UN | 23 - ومضى قائلاً إن المعونة المقدمة إلى أفريقيا ازدادت على مدى سنوات، بيد أن المعونة في مجالي الزراعة والأمن الغذائي نقصت بالفعل. |
At the same time, the catalytic role of aid in increasing other sources of development finance was emphasized. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على الدور التحفيزي للمعونة في زيادة مصادر أخرى لتمويل التنمية. |
These returnees continue to receive aid in the agricultural sector and in the health area. | UN | ولا يزال هؤلاء العائدون يتلقون العون في قطاعي الزراعة والصحة. |
Development partners should provide indicative commitments of aid and disburse aid in a timely and predictable fashion. | UN | وينبغي للشركاء في التنمية تقديم تعهدات دالة على المساعدات، وصرف المساعدات في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به. |
I was paid but a few coin by the Aedile to aid in curfew. I'm no soldier. | Open Subtitles | لقد كنت مستأجر بقليل من النقود من قبل المُجهِز للمساعدة في حظر التجول، ولست بجنديّ |
The treaties are designed to aid in the provision of Mutual Legal Assistance on a bilateral level and provide inter alia for the requirements and mechanisms required to give effect to a request for mutual legal assistance. | UN | وترمي هذه المعاهدات إلى المعاونة في تبادل المساعدة القانونية على الصعيد الثنائي، كما توفر في جملة أمور الاحتياجات والآليات المطلوبة لإنفاذ الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية. |
Innovative solutions to development financing needed to be found and a substantial increase in aid in the form of grants was required. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد حلول ابتكارية لتمويل التنمية ومن المطلوب زيادة المعونة المقدمة في شكل منح زيادة كبيرة. |
31. The Committee was also grateful to the Programme of Assistance to the Palestinian People of the United Nations Development Programme (UNDP/PAPP), which carried on its humanitarian and developmental aid in the difficult circumstances of the present crisis. | UN | 31 - وتعرب اللجنة عن امتنانها أيضا لبرنامج تقديم المساعدات إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي واصل تقديم المعونة الإنسانية والإنمائية في الظروف الصعبة للأزمة الحالية. |
3.11 The author claims that he is a victim of a violation of article 10, paragraph 3, since he has been unreasonably denied treatment to aid in his rehabilitation and release. | UN | 3-11 ويزعم صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 10، لأنه لم يكن هناك سبب معقول يبرر حرمانه من العلاج الكفيل بمساعدته لإعادة تأهيله وإطلاق سراحه. |
All of our experience from previous disasters points to the vital importance of delivering aid in a coordinated manner. | UN | وكل خبرتنا من الكوارث السابقة تشير إلى الأهمية الحيوية لإيصال المعونة بطريقة منسقة. |
In Katanga and South Kivu, the survey conducted by Dan Church aid in the district of Tanganyika identified 96 new dangerous areas. | UN | وفي كاتانغا وجنوب كيفو، أدّى المسح الذي أجرته هيئة المعونة التابعة للكنيسة الدانمركية إلى تحديد 96 منطقة خطرة جديدة. |