"aid to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعونة إلى
        
    • المساعدات إلى
        
    • المعونة المقدمة إلى
        
    • معونة
        
    • المعونة من الشروط إلى
        
    • العون إلى
        
    • المعونات المقدّمة إلى أشد
        
    • والمعونة المقدمة
        
    Target Deliver aid to the Poor More Rapidly - Achieved. UN غاية تسليم المعونة إلى الفقراء بسرعة أكبر - أُنجزت.
    The organizers of the aforementioned boats are fully aware of these internationally recognized and unimpeded channels to deliver aid to the Gaza Strip. UN ومنظمو القافلة المذكورة أعلاه على علم تام بهذه القنوات المعترف بها دوليا والتي لا تعترضها عوائق لإيصال المعونة إلى قطاع غزة.
    Rising food and fuel prices, coupled with the closure regime imposed upon the Gaza Strip, meant that aid agencies found it increasingly expensive to deliver aid to the West Bank and the Gaza Strip. UN ونظرا لارتفاع أسعار الأغذية والوقود، إلى جانب نظام الإغلاق الذي فرض على قطاع غزة، وجدت وكالات المعونة أن توصيل المساعدات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أصبح مكلفا على نحو متزايد.
    :: Diplomatic support to United Nations humanitarian agencies in their efforts to deliver aid to the people in need in Syria UN :: تقديم الدعم الدبلوماسي إلى وكالات الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى توصيل المساعدات إلى المحتاجين في سورية
    It would be short-sighted and self-defeating to have to cut aid to the Palestine refugees. UN وسيكون خفض المعونة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين أمرا يتسم بقِصَر النظر ويؤدي إلى نتائج عكسية.
    In those circumstances, United Nations aid to the Tindouf camps could no longer be justified at its current level. UN وفي هذه الظروف، لم يعد هناك مبرر لمواصلة تقديم معونة الأمم المتحدة، بمستوياتها الحالية، إلى معسكرات تندوف.
    We also encourage all donors to improve the quality of aid, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency and, in this regard, we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. UN ونشجع أيضا جميع الجهات المانحة على تحسين نوعية المعونة، وزيادة النُهُج القائمة على البرامج، والاستعانة بالنظم القطرية لإدارة الأنشطة من قبل القطاع العام، وتقليل تكاليف المعاملات، وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، ونهيب في هذا الصدد بجميع الجهات المانحة تحرير المعونة من الشروط إلى أقصى حد ممكن.
    The Ethiopian peace keeping force has served in Rwanda, Burundi, Liberia and Somalia presenting aid to the countries forces to keep peace and stability within. UN وقد خدمت قوات حفظ السلام الإثيوبية في رواندا وبوروندي وليبيريا والصومال وقدمت العون إلى قوات هذه البلدان من أجل حفظ السلام والاستقرار داخلها.
    Following the conduct of a disarmament exercise, local authorities collaborated with humanitarian actors to ensure the resumption of aid to the camp, which accommodates 16,000 refugees. UN وعقب إجراء عملية لنزع السلاح، تعاونت السلطات المحلية مع الجهات الفاعلة الإنسانية لكفالة استئناف تقديم المعونة إلى المخيم، الذي يؤوي 000 16 لاجئ.
    The EU continues to be the largest provider of grant aid to the region. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي القيام بدور أكبر مقدمي منح المعونة إلى المنطقة.
    In particular, there are increasing concerns over the delivery of aid to the civilian population. UN وثمة، على وجه الخصوص، شواغل متزايدة بشأن إيصال المعونة إلى السكان المدنيين.
    There is a three-week window of opportunity to deliver aid to the mountains before the first snowfall. UN وأمامنا نافذة فرص متاحة لمدة ثلاثة أسابيع لإيصال المعونة إلى الجبال قبل أوان أول تساقط للثلوج.
    I have at every possible occasion pleaded for increased humanitarian aid to the region and for facilitating the access of such assistance to the area. UN وقد وجهت في جميع المناسبات الممكنة نداء لزيادة المساعدات اﻹنسانية إلى المنطقة ولتيسير وصول هذه المساعدات إلى المنطقة.
    United Nations agencies were slow to respond to this crisis because MONUSCO prohibited travelling or delivering aid to the affected areas. UN وكانت وكالات الأمم المتحدة بطيئة في الاستجابة لهذه الأزمة لأن بعثة الأمم المتحدة كانت تحظر السفر أو إيصال المساعدات إلى المناطق المتضررة.
    41/8-E (IS) On providing aid to the regions which have suffered from the ecological catastrophes in the Islamic world, particularly in the Aral Sea basin and the region of the UN قرار حول تقديم المساعدات إلى المناطق التي عانت من كوارث البيئة في العالم اﻹسلامي وخصوصا في حوض بحر اﻵرال وفي منطقة سيميبالا تنسك للتجارب النووية
    In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. UN ولقد تضاعفت المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً بالقيمة الاسمية بين عام 1999 وعام 2004.
    In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. UN ولقد تضاعفت المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً بالقيمة الاسمية بين عام 1999 وعام 2004.
    Aid agencies had stopped trying to send aid to the Gaza Strip, where the blockade had led to a severe shortage of basic necessities. UN وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية.
    The Foundation had also agreed to supply $500 million to provide food aid to the poorest groups in Gaza during the month of Ramadan 2010. UN ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010.
    We also encourage all donors to improve the quality of aid, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency and, in this regard, we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. UN ونشجع أيضا جميع الجهات المانحة على تحسين نوعية المعونة، وزيادة النهج القائمة على البرامج، والاستعانة بالنظم القطرية لإدارة الأنشطة من قبل القطاع العام، وتقليل تكاليف المعاملات، وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، ونهيب في هذا الصدد بجميع الجهات المانحة تحرير المعونة من الشروط إلى أقصى حد ممكن.
    2) The rendering of aid to the sick, wounded, disabled or suffering and the promotion of such permanent organisation during times of peace as may be available in times of civil emergency; UN 2 - مد يد العون إلى المرضى والجرحى والمعوقين وتشجيع استمرار هذه الأنشطة في أوقات السلم كي تكون متاحة في أوقات الطوارئ المدنية؛
    Improvement of coordination and innovative mechanisms in scaling up aid through the Islamic Solidarity Fund for Development had resulted in substantial increase in aid to the poorest countries to facilitate reaching the Millennium Development Goals. UN وقال إن تحسين التنسيق وتطبيق الآليات المبتكرة في زيادة حجم المعونات من خلال صندوق التضامن الإسلامي للتنمية قد أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في المعونات المقدّمة إلى أشد البلدان فقرا لتسهيل تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The following is a breakdown by category and number of those persons who received public assistance in 1993: aid to families with dependent children, 5,300 persons; old age assistance, 772; general assistance, 763; aid to the permanently and totally disabled, 107; and aid to the blind, 2. UN وفيما يلي تقسيم حسب الفئات واﻷعداد لﻷشخاص الذين تلقوا مساعدات حكومية في عام ١٩٩٣: المعونة المقدمة إلى اﻷسر التي لديها أطفال معالين، ٥ ٣٠٠ شخص؛ والمساعدة المقدمة لكبار السن، ٧٧٢ شخصا؛ والمساعدة العامة، ٧٦٣ شخصا؛ والمعونة المقدمة إلى المعوقين بصفة دائمة وتامة، ١٠٧ أشخاص؛ والمعونة المقدمة إلى المكفوفين، شخصان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus