"aim is" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف هو
        
    • تهدف
        
    • ويتمثل الهدف
        
    • وتهدف
        
    • ويتمثل هدف
        
    • الغرض هو
        
    • نهدف
        
    • هدفنا هو
        
    • يُسعى
        
    • يتمثل الهدف
        
    • يتمثل هدفها
        
    • الهدف من ذلك هو
        
    • الغاية هي
        
    • ويهدف هذا
        
    • يتمثل هدف
        
    But the aim is to develop an approach based on consensus, for which such open-ended discussions could be extremely helpful. UN ولكن الهدف هو وضع نهج يستند إلى توافق الآراء، يمكن أن تكون هذه المناقشات المفتوحة بشأنه مفيدة للغاية.
    The aim is something we like to call hog heaven. Open Subtitles الهدف هو شيء ما نود أن ندعوه الوصول للنعيم
    Its aim is to strengthen youth participation, increase investment related to youth and mainstream the country's youth policies. UN إذ إنها تهدف إلى تعزيز مشاركة الشباب وزيادة الاستثمار المتصل بالشباب وتعميم سياسات الشباب التي ينتهجها البلد.
    Its broad aim is to protect target groups subjected to violence in the family and society. In particular, the Foundation aims to: UN وتهدف المؤسسة بصفة عامة إلى حماية الفئات المستهدفة من العنف في الأسرة والمجتمع ومعالجتها، كما تهدف بصفة خاصة إلى:
    The aim is to make the catalogue as accessible as possible to ensure its use by decision makers; UN ويتمثل الهدف في جعل هذه القائمة أيسر استخداماً بقدر الإمكان لضمان استخدامها من جانب صناع القرارات؛
    Its aim is to enhance policy coordination at the regional level. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي.
    Instead, the aim is to produce authoritative guidance for those called upon to identify customary international law, including national and international judges. UN بل الهدف هو إتاحة توجيه جازم للأشخاص المنوط بهم تحديد القانون الدولي العرفي، بمن فيهم القضاة الوطنيون والدوليون.
    The aim is to help farmers gain a fair and better reward for their products and make consumers more aware of and interested in the origin of their food. UN الهدف هو مساعدة المزارعين على الحصول على مقابل عادل ومجزٍ لمنتجاتهم، وزيادة وعي المستهلكين واهتمامهم بمكان منشأ غذائهم.
    The aim is to reach a female participation of 40 percent in agriculture and related businesses. UN وإن الهدف هو الوصول إلى مشاركة الإناث بنسبة 40 في المائة في الزراعة والمهن التجارية المرتبطة بها.
    The aim is to reduce tobacco smoking, the consumption of other tobacco products and indoor air pollution due to tobacco smoke. UN وكان الهدف هو الحد من نسبة التدخين واستهلاك المنتجات التبغية الأخرى وتخفيض التلوث داخل البيوت الناجم عن التدخين.
    WHIWH also participates in various networks whose aim is to reduce poverty, hunger and homelessness. UN ويشارك المركز أيضا في عدة شبكات تهدف إلى الحد من الفقر والجوع والتشرد.
    My Government's aim is to maintain an active and purpose—oriented dialogue with these countries. UN وحكومتي تهدف إلى اﻹبقاء على حوار نشط وموجه نحو الهدف مع هذه البلدان.
    Its aim is to provide solid and comprehensive grounds on which to assess whether and how the control of ammunition can contribute to efforts to stop the dissemination and use of small arms. UN وهي تهدف إلى توفير أساس متين وشامل لتقييم مدى إمكانية أن يسهم الحد من الذخيرة في الجهود الرامية إلى وقف انتشار واستعمال اﻷسلحة الصغيرة، وكيف يمكن أن يتحقق ذلك اﻹسهام.
    Its aim is not to make religions similar or identical, but to acknowledge differences as serving the needs of peoples of differing beliefs. UN وهي لا تهدف إلى جعل الأديان متماثلة أو متطابقة، بل إلى الاعتراف بالاختلافات على أنها تخدم احتياجات الشعوب ذات المعتقدات المختلفة.
    The aim is to reduce the dependence of the media on the political parties for logistical support. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تخفيض تبعية وسائط الإعلام للأحزاب السياسية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي.
    The aim is to train around 20 per cent of the labour force in the coming years. UN ويتمثل الهدف المنشود في تدريب نحو 20 في المائة من القوة العاملة في السنوات المقبلة.
    The aim is that these children should attend school on the same basis as all other pupils. UN وتهدف إلى إلحاقهم بالمدارس في الظروف نفسها المتاحة للطلاب الآخرين.
    Their aim is to propose practical ways and means to implement broad commitments contained in the Programme of Action. UN ويتمثل هدف هذه الأفرقة في اقتراح سبل ووسائل عملية لتنفيذ الالتزامات الواسعة النطاق الواردة في برنامج العمل.
    Where it is not already the case, the aim is to accelerate progress towards ensuring that 50 per cent of representatives are women UN وحيثما لا يكون الأمر كذلك يكون الغرض هو تسريع التقدم نحو ضمان أن يكون 50 في المائة من النواب نساء
    Screening coverage is now at nearly 50 per cent, while our aim is to reach more than 70 per cent by 2015. UN وتبلغ نسبة تغطية الفحص الآن نحو 50 في المائة، بينما نهدف إلى الوصول بها إلى ما يربو على 70 في المائة بحلول عام 2015.
    Our aim is to break the nexus between terrorism, extremism and radicalization and eliminate all of them from Bangladesh, a State party to all United Nations counter-terrorism conventions. UN هدفنا هو كسر العلاقة بين الإرهاب والتطرف والتشدد والقضاء على هذه الآفات جميعا في بنغلاديش، وهي دولة طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    In the short term, the aim is to do the groundwork to make the process irreversible. UN وعلى المدى القصير، يُسعى إلى توطيد أسس العمليات بحيث لا يمكن الرجوع عنها.
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    The Organization faces many tasks, whose aim is to protect the international community against crises and a decline at the international level. UN والأمم المتحدة تتصدى للعديد من المهام التي يتمثل هدفها في حماية المجتمع الدولي من الأزمات ومن التردي على الصعيد الدولي.
    The aim is to have 10 per cent of the total KSF manpower composed of minorities. UN وكان الهدف من ذلك هو أن يأتي 10 في المائة من عناصر قوة أمن كوسوفو من صفوف الأقليات.
    According to article 68 of the Basic Law, the ultimate aim is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage. UN وتنص المادة ٦٨ من القانون اﻷساسي على أن الغاية هي انتخاب جميع أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    This aim is to create a learning programme that is fully aligned with the operational needs and priorities of the Organization to support the achievement of its mandates. UN ويهدف هذا إلى وضع برنامج للتعلم يتماشى تماما مع الاحتياجات والأولويات التشغيلية للمنظمة لدعم تحقيق ولاياتها.
    Ultimately, the aim is to achieve effective application of a range of economic and social rights and thus to ensure that they are not merely rhetorical in nature. UN وفي نهاية الأمر، يتمثل هدف هذه النصوص في كفالة التطبيق الفعال لعدد كبير من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بحيث لا تبقى هذه الحقوق مجرد خطاب بلاغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus