"aimed at preventing violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى منع العنف
        
    • بهدف منع العنف
        
    • الهادفة إلى منع العنف
        
    • للحيلولة دون وقوع أعمال عنف
        
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    Please describe the measures aimed at preventing violence against women, including but not limited to information on awareness- raising campaigns and measures to protect women victims of violence, such as issuing of restraining orders. UN ويرجى شرح التدابير الرامية إلى منع العنف ضد النساء، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، تقديم معلومات عن حملات التوعية وتدابير حماية النساء ضحايا العنف من قبيل إصدار الأوامر التقييدية.
    At the same time, a duty has been introduced of establishing, each time, family relationships in order to take prompt measures aimed at preventing violence. UN وفي الوقت نفسه، استحدث إجراء يلزم بتحديد العلاقة الأسرية، في كل مرة، من أجل اتخاذ تدابير فورية بهدف منع العنف.
    Working as part of a network of 16 Government and non-governmental institutions in the city of El Alto advocating for the rights of at-risk girls, this grantee has drafted and submitted to the Bolivian legislature a number of bills aimed at preventing violence against this vulnerable population. UN وقامت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق الاستئماني، والتي تعمل ضمن شبكة من 16 مؤسسة حكومية وغير حكومية معنية بالدعوة لحقوق البنات المعرضات للمخاطر في مدينة إل آلتو، بصياغة عدد من مشروعات القوانين وتقديمها إلى الجهاز التشريعي في بوليفيا، بهدف منع العنف ضد تلك الفئة الضعيفة من السكان.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on good practices in efforts aimed at preventing violence against women* UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الممارسات الجيدة في مجال الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة*
    It should also step up measures aimed at preventing violence among inmates, including sexual violence, and suicide by prisoners. UN كما ينبغي لها أن تعزز التدابير المتخذة للحيلولة دون وقوع أعمال عنف بين النزلاء، ولا سيما العنف الجنسي، والحيلولة دون انتحار السجناء.
    The Committee was also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة(42).
    Acknowledging that drug use prevention should be a component of other multisectoral community-based efforts, such as those aimed at preventing violence and eliminating poverty, among other efforts, UN وإذ تسلّم بأن الوقاية من تناول المخدرات ينبغي أن تكون عنصرا من عناصر الجهود الأخرى المتعددة القطاعات المبذولة على مستوى المجتمع المحلي، كالجهود الرامية إلى منع العنف والقضاء على الفقر، وغيرها من الجهود،
    Judicial proceedings aimed at preventing violence against women must be finalized within a reasonable period of time. UN ولذلك يجب وضع الصيغة النهائية للإجراءات القضائية الرامية إلى منع العنف ضد المرأة في غضون فترة زمنية معقولة().
    Please describe the measures aimed at preventing violence against women, including but not limited to information on awareness- raising campaigns and measures to protect women victims of violence, such as the issue of restraining orders. UN ويرجى وصف التدابير الرامية إلى منع العنف الموجّه ضد المرأة بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، المعلومات المتصلة بحملات تعزيز الوعي والتدابير الرامية إلى حماية النساء ضحايا العنف، ومن ذلك مثلاً مسألة أوامر عدم التعرُّض.
    41. Reference is also made to the report of the High Commissioner on the compilation of good practices in efforts aimed at preventing violence against women (A/HRC/17/23) (see also paragraphs 19 above and 61 below). UN 41- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضة السامية عن تجميع الممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة (A/HRC/17/23) (انظر أيضاً الفقرتين 19 أعلاه و61 أدناه).
    22. Requests the Office of the High Commissioner to prepare a compilation of good practices in efforts aimed at preventing violence against women, in consultation with the Special Rapporteur, States, civil society and other relevant stakeholders, and to present a report thereon during the annual full-day discussion on women's human rights at its seventeenth session; UN 22- يطلب إلى المفوضية السامية إعداد تجميع للممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة، بالتشاور مع المقررة الخاصة والدول والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، وتقديم تقرير عن ذلك أثناء المناقشة السنوية لمسألة حقوق الإنسان للمرأة التي تستغرق يوماً كاملاً في دورتها السابعة عشرة؛
    22. Requests the Office of the High Commissioner to prepare a compilation of good practices in efforts aimed at preventing violence against women, in consultation with the Special Rapporteur, States, civil society and other relevant stakeholders, and to present a report thereon during the annual full-day discussion on women's human rights at its seventeenth session; UN 22- يطلب إلى المفوضية السامية إعداد تجميع للممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة، بالتشاور مع المقررة الخاصة والدول والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، وتقديم تقرير عن ذلك أثناء المناقشة السنوية لمسألة حقوق الإنسان للمرأة التي تستغرق يوماً كاملاً في دورتها السابعة عشرة؛
    " Recalling Human Rights Council resolution 14/12 of 18 June 2010, in which the Council requested the Office of the High Commissioner to prepare a compilation of good practices in efforts aimed at preventing violence against women and to present a report thereon during the annual full-day discussion on women's human rights at the seventeenth session of the Human Rights Council, UN " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/12 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2010 الذي يطلب المجلس فيه إلى المفوضية إعداد مصنف للممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وتقديم تقرير عن ذلك أثناء المناقشة السنوية لمسألة حقوق الإنسان للمرأة التي تستغرق يوما كاملا في الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛
    104.53 Organize awareness-raising campaigns at the national level, and especially in rural areas, aimed at preventing violence against children at home and in all institutions in which children are present (Croatia); UN 104-53 تنظيم حملات توعية على الصعيد الوطني، خاصة في المناطق الريفية، بهدف منع العنف ضد الأطفال في المنزل وفي جميع المؤسسات التي يوجد فيها أطفال (كرواتيا)؛
    In Mexico, UNFPA has contributed to the development of a community participatory and training model with the Tsotsiles and Tseltatles peoples in the State of Chiapas aimed at preventing violence against indigenous women and girls and preventing HIV/AIDS. UN وفي المكسيك، ساهم الصندوق في إعداد نموذج مجتمعي تشاركي وتدريـبي مع شعبـي تشوتسيليس وتسيلتاتليس، في ولاية تشياباس، بهدف منع العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    As part of UNOGBIS support for the presidential election, the Mission and UNDP provided financial support to the Women's Political Platform to conduct a countrywide advocacy and sensitization campaign aimed at preventing violence and fostering women's participation. UN وفي إطار دعم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو للانتخابات الرئاسية، قدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم المالي لمنهاج العمل السياسي للمرأة من أجل إجراء حملة دعوية وتثقيفية في عموم البلاد بهدف منع العنف وتعزيز مشاركة المرأة.
    It provides an analytical summary of the information submitted by stakeholders on efforts aimed at preventing violence against women, and challenges thereto. UN ويورد التقرير موجزاً تحليلياً للمعلومات المقدمة من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة، وما يتصل بذلك من تحديات.
    The lack of consistent State funding for initiatives and policies aimed at preventing violence against women is also problematic. UN 65- ومن الأمور الإشكالية أيضاً الافتقار إلى تمويل منتظم من الدولة للمبادرات والسياسات الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة.
    25. Ms. Manjoo (Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences), referring to the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, said that, like many defenders of human rights, she considered violence against women the " missing goal " and called for a stepping-up of efforts to apply laws, policies and programmes aimed at preventing violence against women. UN 25 - السيدة مانجو (المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه): أشارت إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد أخيرا، فقالت إنها، مثل المدافعين العديدين عن حقوق الإنسان، ترى أن العنف ضد المرأة هو " الهدف الغائب " ، ودعت إلى تكثيف الجهود المبذولة لتطبيق القوانين والسياسات والبرامج الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة.
    It should also step up measures aimed at preventing violence among inmates, including sexual violence, and suicide by prisoners. UN كما ينبغي لها أن تعزز التدابير المتخذة للحيلولة دون وقوع أعمال عنف بين النزلاء، ولا سيما العنف الجنسي، والحيلولة دون انتحار السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus