"al-qa'idah" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنظيم القاعدة
        
    • بتنظيم القاعدة
        
    • لتنظيم القاعدة
        
    • بالقاعدة
        
    • وتنظيم القاعدة
        
    • منظمة القاعدة
        
    • تستخدمها القاعدة
        
    Besides cyanide gas, al-Qa'idah may have also experimented with other crude poisons such as chlorine and phosgene. UN وبالإضافة إلى غاز السيانيد فقد يكون تنظيم القاعدة قد جرب أيضا سموم خام أخرى مثل الكلورين والفوسجين.
    al-Qa'idah is believed to rely increasingly on such informal mechanisms to transmit funds for support and operational purposes. UN ويُعتقد أن تنظيم القاعدة يعتمد بشكل متزايد على هذه الآليات غير الرسمية في تحويل الأموال لأغراض الدعم والتنفيذ.
    Besides cyanide gas, al-Qa'idah may have also experimented with other crude poisons such as chlorine and phosgene. UN وبالإضافة إلى غاز السيانيد فقد يكون تنظيم القاعدة قد جرب أيضا سموم خام أخرى مثل الكلورين والفوسجين.
    Benevolence International maintained 10 offices worldwide that were used to transfer money to al-Qa'idah associates. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    Local affiliated groups and al-Qa'idah cells have become increasingly reliant on their own funding, maintenance and support. UN ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم.
    There are no reports of any activities by Osama bin Laden, al-Qa'idah, the Taliban or their associates in the Commonwealth of Dominica. UN لم ترد أي تقارير عن أنشطة قام بها بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان أو الجهات المرتبطة بهؤلاء في كمنولث دومينيكا.
    But they are still present, along with remnants of al-Qa'idah. UN إلا أنهم لا يزالون موجودين، إلى جانب بقايا تنظيم القاعدة.
    Greater efforts should be made to track down and close down businesses and entities supporting al-Qa'idah. UN وينبغي بذل جهود أكبر لتتبع المشاريع التجارية والكيانات التي تدعم تنظيم القاعدة وإغلاقها.
    That Government continues to face an ongoing threat posed by the remnants of the Taliban supported by elements of al-Qa'idah. UN ولا تزال تلك الحكومة تواجه تهديداً مستمراً من جانب بقايا حركة طالبان التي تدعمها عناصر تنظيم القاعدة.
    al-Qa'idah cells in Europe provided logistic support and financing for the attacks and are in position to provide support and weaponry for other possible operations worldwide. UN وقدمت خلايا تنظيم القاعدة في أوروبا الدعم السوقي والتمويل للهجمات. وكانت في وضع يمكنها من تقديم الدعم والأسلحة لعمليات محتملة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    The Monitoring Group notes that some of the blocked funds may relate to terrorist groups other than al-Qa'idah. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    However, some of these funds are being directed, or diverted, to support al-Qa'idah. UN ولكن بعض هذه الأموال يجري توجيهها، أو تحويلها، لدعم تنظيم القاعدة.
    In the aggregate this has accounted for an important segment of al-Qa'idah funding. UN وإجمالا يعزى إلى هذا جزء كبير من تمويل تنظيم القاعدة.
    al-Qa'idah is suspected of having established logistic and financial support cells in Pakistan, Indonesia, Kashmir, Malaysia, Singapore and the Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    The hawala system has become particularly important for those members of al-Qa'idah who have been identified in the United Nations list. UN وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    In recent months, successful inroads have been made against al-Qa'idah and some of its associates and associated entities. UN وفي الأشهر الأخيرة، تحققت انتصارات على تنظيم القاعدة وبعض شركائه والكيانات المتصلة به.
    124. At the current stage of the campaign against al-Qa'idah, there is no room for complacency. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    A number of the designated individuals and groups to which the embargo applies are members of terrorist groups recognized as being linked with al-Qa'idah. UN ويعد عدد الأفراد والجماعات المعينة التي يسري عليها الحظر أعضاء في جماعات إرهابية من المعروف أنها مرتبطة بتنظيم القاعدة.
    Hundreds of al-Qa'idah and Taliban operatives were detained and many more were sought and identified. UN وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم.
    This has led al-Qa'idah to transfer much of its financial activities to Africa, the Middle East and Asia. UN وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    al-Qa'idah is fully capable of striking again how, when and where it chooses. UN وتنظيم القاعدة قادر تماما على الضرب من جديد في الوقت والمكان اللذين يختارهما.
    However, the possibility cannot be excluded of these illegal movements of raw uranium reaching al-Qa'idah or its associates in East Africa. UN لكن لا يمكن استبعاد وصول اليورانيوم الخام الذي يـُـنقل بطريقة غير مشروعة إلى منظمة القاعدة أو إلى المنظمات المرتبطة بها في شرق أفريقيا.
    This includes new strategies that al-Qa'idah and its associated entities may be utilizing to try to circumvent these international controls. UN ويشمل ذلك الاستراتيجيات الجديدة التي يمكن أن تستخدمها القاعدة أو الكيانات المرتبطة بها لمحاولة التحايل على هذه القيود الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus