"all branches" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع فروع
        
    • جميع الفروع
        
    • لجميع فروع
        
    • جميع أجهزة
        
    • جميع أفرع
        
    • كافة فروع
        
    • بجميع فروعها
        
    • كل فروع
        
    • وكل فروع
        
    • جميع الأجهزة
        
    • جميع دوائر
        
    • جميع سلطات
        
    • فجميع فروع
        
    • تضعها مختلف فروع
        
    • بجميع فروع
        
    In addition, individual responsibilities and reporting functions were outlined and streamlined in all branches of the Division. UN إضافة إلى ذلك، عُمّمت المسؤوليات ومهام الإبلاغ الملقاة على عاتق الأفراد على جميع فروع الشعبة.
    Officiates at all levels in all branches of the Ministry UN تترأس الاجتماعات على جميع المستويات في جميع فروع الوزارة
    They'll expose communism in all branches of American institutions. Open Subtitles سوف يكشفون الشيوعية في جميع فروع المؤسسات الأمريكية
    A resolution committing all branches to ongoing coordination was endorsed. UN واُتخذ قرار يلزم جميع الفروع باستمرار التنسيق.
    (ii) Contacts with central and local authorities of all branches of government; UN `٢` الاتصالات مع السلطات المركزية والمحلية التابعة لجميع فروع الحكومة؛
    To be effective, any set of measures requires conscious efforts on the part of all branches of the government, as well as the legal profession. UN ولكي تكون أي مجموعة من التدابير فعالة، يستلزم الأمر جهودا واعية من جانب جميع فروع الحكومة والمشتغلين بمهنة القانون.
    Notwithstanding the measures taken at national level, women's representation in the highest posts in all branches of government has still not attained the desired level. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت على المستوى الوطني، فإن تمثيل المرأة في المناصب العليا في جميع فروع الحكومة لم يبلغ المستوى المنشود بعد.
    The designation of a bank shall cover all branches of that bank. UN وتحديد مصرف لهذا الغرض يشمل جميع فروع ذلك المصرف.
    That resulted in a countrywide suspension of mobile clinics by all branches of the group. UN وأدى ذلك إلى تعليق أنشطة العيادات المتنقلة التي تقوم بها جميع فروع هذه المنظمة في أنحاء البلد.
    Representatives of all branches of the Peacebuilding Support Office participate. UN ويشترك في هذا ممثلو جميع فروع مكتب دعم بناء السلام.
    The courses were part of the compulsory training for police officers in all branches of the service. UN ويشكل هذا التدريب جزءا من التدريب اﻹلزامي لقوات الشرطة في جميع فروع الخدمة.
    It also reveals a downward trend in female workers in nearly all branches of economic activity, particularly in agriculture (2.22%). UN وقد ظهر ميل إلى انخفاض عمل المرأة في جميع فروع النشاط تقريبا وخاصة في قطاع الزراعة حيث سجل ٢٢,٢ في المائة.
    The Service coordinates the range of actions in the fields of instruction, development and professional promotion in all branches and activities of the agricultural settlement. UN وتنسق الدائرة مجموعة التدابير في مجالات اﻹرشاد والتنمية والترويج المهني في جميع فروع وأنشطة الاستيطان الزراعي.
    Domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    In all branches of social and professional life, women are becoming organized and are beginning to make their voice heard. UN وتنظم المرأة صفوفها على مستوى جميع الفروع الاجتماعية والمهنية وقد بدأت تكتسب بعض النفوذ.
    If these are not known, the listing should clearly state that it includes all branches and subsidiaries, wherever located. B. Company profiles UN فإذا لم تكن هذه الفروع معروفة، فينبغي أن ينص في الإدراج بوضوح على أنه يشمل جميع الفروع والوحدات التابعة، أينما وجدت.
    all branches of government, including the legislature, were bound by the Covenant, and the Minister himself represented the State of Peru and not just its executive branch. UN والعهد ملزم لجميع فروع الحكومة بما فيها الهيئة التشريعية، كما أن الوزير نفسه يمثل دولة بيرو وليس فقط الفرع التنفيذي.
    The author's counsel claims that his requests are ignored by all branches of the Government. UN ويدعي محامي صاحب البلاغ أن جميع أجهزة الحكومة تجاهلت طلباته.
    all branches of Government should function, and the judiciary should be strengthened as appropriate. UN ويتعين أن تؤدي جميع أفرع الحكومة وظائفها، كما ينبغي تعزيز القضاء حسب الاقتضاء.
    National prizes have been established in all branches of the arts and competitions for their award are held regularly. UN وتم إنشاء جوائز وطنية في كافة فروع الفنون التي تجرى فيها مسابقات منتظمة لمنح تلك الجوائز.
    This advisory body should also ensure that science and technology are integrated into the development plans of all branches of the government. UN كما ينبغي لهذه الهيئة الاستشارية أن تضمن دمج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية للحكومة بجميع فروعها.
    The Special Representative recommends that conscientious efforts be made by all branches of Government to achieve this goal; UN ويوصي الممثل الخاص بأن تبذل كل فروع الحكومة جهوداً دؤوبة لبلوغ هذا الهدف؛
    all branches of government (executive, legislative and judicial)...are in a position to engage the responsibility of the State party. UN وكل فروع الحكومة (التنفيذية والتشريعية والقضائية) ... قادرة على النهوض بمسؤولية الدولة الطرف.
    20. CEDAW urged Laos to implement measures to ensure that the Convention is known and applied by all branches of Government as a framework for all laws, court verdicts and policies on gender equality and the advancement of women. UN 20- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لاو على تنفيذ التدابير اللازمة لكفالة معرفة جميع الأجهزة الحكومية بالاتفاقية وتطبيقها لها بوصفها إطاراً لجميع القوانين والقرارات الصادرة عن المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    The Committee further recalls that the accountability of the State party with respect to implementing its obligations under article 2 is engaged through acts and omissions of all branches of Government. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بأن الدولة الطرف تتحمل المسؤولية عن تنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في المادة 2 من خلال ما تقوم به جميع دوائر الحكومة وما تغفل عن القيام به.
    2. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State; UN 2- يعترف بأن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان، وبأن هذه المسؤولية تقع على عاتق جميع سلطات الدولة؛
    all branches of current legislation are devoted to give it concrete form. UN فجميع فروع التشريع الحالي مكرسة لإعطاء هذا المبدأ شكلاً ملموساً.
    This advisory body should also ensure that science and technology is integrated into the development plans of all branches of the Government. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    The role of the Ministry of Industry was soon to be redefined to ensure that it became an industrial policy centre for the promotion of all branches of industry; it had been restructured accordingly as part of an industrial modernization programme. UN ومن المرتقب إعادة صياغة دور ومهام وزارة الصناعة لضمان تحولها إلى وزارة سياسات صناعية لأجل الارتقاء بجميع فروع الصناعة؛ وقد تمت إعادة هيكلتها وفقا لتلك الرؤية، من خلال برنامج للتحديث الصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus