"all components of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع عناصر
        
    • جميع مكونات
        
    • كافة عناصر
        
    • لجميع عناصر
        
    • كل عناصر
        
    • جميع عناصرها
        
    • جميع العناصر التي يتكون منها
        
    • جميع العناصر المكونة
        
    • كافة مكونات
        
    (iv) Timely dissemination of information relevant to threat and risk assessments to all components of the United Nations security system; UN ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛
    Having the above in mind, all components of the new mission, to the greatest extent possible, would be deployed together. UN ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
    all components of the international community have demonstrated generosity. UN وقد دللت جميع عناصر المجتمع الدولي على سخائها.
    Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society. UN الحوار بين الأديان: شارك مركز السيدات المريدات في إقامة حوار بين الأديان مع جميع مكونات مجتمع موريشيوس.
    all components of the housing sector, including property rights, housing finance and private-sector participation, are highly developed. UN وتعتبر كافة عناصر الاسكان وحقوق التملك والتمويل الاسكاني ومشاركة القطاع الخاص متطورة جدا.
    An aspect of the process is the reinforcement of all components of the internal oversight function and the adoption of a risk-based approach. UN ومن جوانب هذه العملية تعزيز جميع عناصر مهمة الرقابة الداخلية وتبني نهج يستند إلى أخذ المخاطر في الحسبان.
    Protection efforts are also enhanced when all components of the mission -- military, police and civilian -- are involved in a coordinated effort. UN وتُعزَّز الجهود المبذولة للحماية أيضاً عندما تشترك جميع عناصر البعثة من عسكريين وشرطة ومدنيين في جهد منسق.
    :: Ensure that appropriate financing is mobilized to implement all components of the programme of action UN :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل
    The purpose of the intervention is to change the nature and performance of one or more or all components of the system. UN والغرض من التدخل هو تغيير طبيعة وأداء عنصر واحد أو أكثر أو جميع عناصر النظام.
    The task of the developing countries could be successfully completed only within a common framework embracing all components of the international community. UN ولا يمكن اتمام مهمة البلدان النامية بنجاح إلا ضمن إطار مشترك يضم جميع عناصر المجتمع الدولي.
    Pricing structures must account for the costs associated with the sustainability of all components of the water cycle. UN ويجب أن تشمل هياكل التسعير التكاليف المرتبطة باستدامة جميع عناصر دورة المياه.
    all components of the three-year modernization programme of UNDOF facilities have been completed. UN واكتملت جميع عناصر برنامج تحديث مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي استمر ثلاث سنوات.
    The Centre will provide management of the Mission with reliable information for their expansion plans by coordinating information available with all components of the Mission, including security. UN وسيزود المركز إدارة البعثة بمعلومات موثوقا بها لاستخدامها في خططها التوسعية، عن طريق تنسيق المعلومات المتاحة مع جميع عناصر البعثة، بما في ذلك الأمن.
    This would also help to mainstream gender issues into all components of the Millennium Development Goals. UN ومن شأن هذا أن يساعد أيضا على تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    The civilian component has also continued to strengthen across all components of the mission. UN وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة.
    It therefore involves all components of the mission, directed and coordinated by the senior mission leadership. UN لذا يدخل في إطار هذا المفهوم جميع مكونات البعثة التي تعمل بتوجيه وتنسيق من القيادة العليا للبعثة.
    This programme is designed to take account of all components of the natural environment. UN ويقوم هذا البرنامج على إدماج جميع مكونات المحيط الطبيعي بشكل متكامل.
    Unlike that plan, the most recent self-determination plan proposed by the Personal Envoy of the Secretary-General, in its transitional phase at least, did not seem to take into account all components of the Saharan population. UN وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار.
    Whilst the programme does not have specific components targeted at women, women have access to all components of the programme and benefit from all aspects of the programme. UN ورغم أن البرنامج لا يحتوي على عناصر موجهة للمرأة بالتحديد، فإن بإمكانها الوصول إلى كافة عناصر البرنامج والاستفادة من جميع جوانبه.
    It also favoured prompt implementation of all components of the Global Counter-Terrorism Strategy, with emphasis on comprehensive and nonselective follow-up. UN وتفضل الكويت التنفيذ الفوري لجميع عناصر الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب مع التركيز على المتابعة بصورة شاملة وغير انتقائية.
    In a mining test, all components of the mining system will be assembled and the entire process of test mining, lifting minerals to the ocean surface and discharge of tailings will be executed. UN وفي أي اختبار لاستخراج المعادن، تجمع كل عناصر نظام التعدين وتنفذ عملية التعدين الاختباري برمتها برفع المعادن إلى سطح المحيط وتصريف المخلفات.
    UNMIS is engaging all components of the Mission in the development of a comprehensive strategy for the protection of civilians. UN وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    D. Ensuring participation of and genuine dialogue among all components of the society 44 - 47 14 UN دال - ضمان مشاركة جميع العناصر التي يتكون منها المجتمع وقيام حوار بينها.. 44-47 18
    The incumbent will be responsible for the interaction with all components of the Mission, liaison with the United Nations country team and relevant government officials, as well as for the day to day management of the Office of the Special Representative. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التواصل مع جميع العناصر المكونة للبعثة وعن الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمسؤولين الحكوميين المعنيين، فضلا عن إدارة الأعمال الاعتيادية لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Nonetheless, the Advisory Committee's recommendations were clear: all components of the Programme must be funded from the regular budget. UN ومع ذلك، فإن توصيات اللجنة الاستشارية واضحة، ومؤداها وجوب تمويل كافة مكونات البرنامج من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus