"all groups in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الفئات في
        
    • جميع فئات
        
    • كل الجماعات في
        
    • جميع المجموعات في
        
    • كافة فئات
        
    • كافة المجموعات في
        
    • جميع الطوائف في
        
    • بكل الجماعات في
        
    • لجميع الفئات في
        
    • كافة الجماعات في
        
    • جميع الفئات الموجودة في
        
    • جميع الجماعات
        
    Its projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    These projects strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    The United Nations Democracy Fund supports strengthening the voice of civil society and promoting human rights and encourages the participation of all groups in the democratization process. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بدعم الجهود الرامية إلى تقوية صوت المجتمع المدني، وتعزيز حقوق الإنسان، وتشجيع مشاركة جميع الفئات في عملية التحول الديمقراطي.
    It is important that all groups in society be made aware of the causes of poverty and stigmatization so as to create an all-encompassing sense of social solidarity. UN ومن المهم أيضاً توعية جميع فئات المجتمع بأسباب الفقر والوصم بحيث تمنحهم شعوراً غامراً بالتضامن الاجتماعي.
    9. Demands that all groups in the Syrian Arab Republic refrain from retaliation and violence, including sexual violence and torture; UN 9- يطالب كل الجماعات في الجمهورية العربية السورية بالإحجام عن أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والتعذيب؛
    It was also necessary to monitor whether all groups in the disabled community, particularly those most vulnerable to discrimination, were represented in the political process. UN كما أنه من الضروري رصد ما إذا كانت جميع المجموعات في مجتمع المعاقين، ولا سيما المجموعات الأكثر عرضة للتمييز، ممثلة في العملية السياسية.
    Paragraph 122 of the Report states that all groups in Bahraini society are concerned with the serious issue of domestic violence. UN وفقاً للفقرة 122 من التقرير، تحظى مشكلة العنف الأسري الخطيرة باهتمام كافة فئات المجتمع البحريني.
    They drew attention to the reality of multicultural and multi-ethnic States prevailing in the African region and noted that the representation of all groups in the democratic process had to be respected and ensured. UN واسترعوا الانتباه إلى واقع الدول المتعددة الثقافات والمتعددة الأعراق السائد في المنطقة الأفريقية ولاحظوا أنه لا بد من احترام وتأمين تمثيل كافة المجموعات في العملية الديمقراطية.
    Community groups and industry are closely involved in the development and implementation of these strategies, and effort is being made to get input from all groups in the community, including women. UN وجماعات المجتمع المحلي والصناعة مشتركان بصورة وثيقة في إعداد هذه الاستراتيجيات وتنفيذها، ويجري بذل الجهود للحصول على إسهامات من جميع الفئات في المجتمع المحلي، بما في ذلك النساء.
    Social integration requires the full participation of all groups in the social, economic, political and cultural spheres. UN ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    It focuses on strengthening the voice of civil society, promoting human rights and ensuring the participation of all groups in democratic processes. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Its projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights, and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    It focuses on strengthening the voice of civil society, promoting human rights and ensuring the participation of all groups in democratic processes. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Its projects are aimed at strengthening the voice of civil society, promoting human rights and encouraging the participation of all groups in democratic processes. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    That Office employs professionals representing all groups in the population in various languages. UN ويوظف ذلك المكتب مهنيين يمثلون جميع فئات السكان في اللغات المختلفة.
    Where conflicts have ceased or peacebuilding initiatives are under way, it is essential that all groups in society play a full role in discussions, negotiations and decision-making processes. UN وفي حال توقف النزاعات أو تقديم مبادرات لبناء السلام، من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع فئات المجتمع دوراً كاملاً في المناقشات والمفاوضات وعمليات اتخاذ القرارات.
    The projects enabled greater participation and engagement by all groups in decision-making and governance. UN ومكنت هذه المشاريع من زيادة مشاركة جميع فئات المجتمع في عمليتي الحوكمة وصنع القرار وانخراطها فيها.
    9. Demands that all groups in the Syrian Arab Republic refrain from retaliation and violence, including sexual violence and torture; UN 9- يطالب كل الجماعات في الجمهورية العربية السورية بالإحجام عن أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والتعذيب؛
    Yesterday the Foreign Ministers of ASEAN expressed our revulsion through a Chairman's statement which also called on the Myanmar Government to abandon its old ways and take a fresh approach towards national reconciliation with all groups in the country. UN وبالأمس، أعرب وزراء خارجية بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا عن اشمئزازنا من خلال بيان رئاسي دعا أيضا حكومة ميانمار إلى التخلي عن أساليبها القديمة واتباع نهج جديد صوب المصالحة الوطنية مع كل الجماعات في البلد.
    12. INTERFET has sought to take an even-handed approach towards all groups in East Timor. UN ١٢ - سعت القوة الدولية إلى اتباع نهج غير متحيز تجاه جميع المجموعات في تيمور الشرقية.
    He was also heartened by the commitment of the authorities to ensure that the country's development was shared by all groups in New Zealand society. UN هذا فضلا عن تعهد السلطات بأن تعم التنمية القومية بثمارها كافة فئات المجتمع النيوزيلندي.
    On the issues of corruption among judges, he said that one judge had been convicted of corruption in 2009, and two further cases were at the preliminary investigation stage, which showed the determination of all groups in society to fight corruption. UN 66- وفيما يتعلق بمسائل الفساد في صفوف القضاة، قال إنه تمت إدانة أحد القضاة بتهمة الفساد في عام 2009 وإن هناك حالتين أخريين هما في مرحلة التحقيق الأولي تبينان تصميم كافة المجموعات في المجتمع على مكافحة الفساد.
    With respect to freedom of religion, the Committee recommends that there be close and independent monitoring of the exercise of that right by all groups in Tunisia. UN وتوصي اللجنة فيما يتعلق بحرية الديانة، بأن تكون هناك مراقبة وثيقة ومستقلة لممارسة جميع الطوائف في تونس لهذا الحق.
    10. Calls upon all groups in northern Mali, including the Mouvement national pour la libération de l'Azawad, Ansar Dine and foreign combatants on Malian soil, to renounce all affiliations incompatible with peace, security, the rule of law and the territorial integrity of Mali; UN 10 - يهيب بكل الجماعات في شمال مالي، بما يشمل الحركة الوطنية لتحرير أزواد وأنصار الدين والمقاتلين الأجانب على أراضي مالي، نبذ جميع الانتماءات التي تتعارض مع إرساء السلام والأمن وسيادة القانون في مالي وصون سلامتها الإقليمية؛
    This information is generally available to all groups in society. UN وتتاح هذه المعلومات بوجه عام لجميع الفئات في المجتمع.
    17. The situation of women and children remains of serious concern: sexual and gender-based violence against women and girls is being committed by all groups in the context of sectarian violence. UN ١٧ - ولا تزال حالة النساء والأطفال مدعاة للقلق الشديد مع ارتكاب أعمال العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والفتيات على يد كافة الجماعات في سياق العنف الطائفي.
    INTERFET is seeking to disarm all groups in East Timor, other than TNI. UN وتحاول القوة الدولية نزع سلاح جميع الفئات الموجودة في تيمور الشرقية، بخلاف القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    Truth, reconciliation and justice processes will need the commitment and participation of all groups in order to succeed, and the technical committee has called for broad consultations before a law is adopted. UN وستحتاج عمليات تقصي الحقائق والمصالحة والعدالة إلى التزام ومشاركة جميع الجماعات لنجاحها، وقد دعت اللجنة التقنية إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق، قبل اعتماد قانون بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus