"all its aspects and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بجميع جوانبه وفي
        
    • جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
        
    • بجميع جوانبه وأن
        
    • جميع جوانبه وعلى
        
    • جميع جوانبه وأن
        
    • بجميع جوانبها وأن
        
    • جميع جوانبها وأن
        
    Canada is pleased that, starting next January, a United Nations panel of experts will take up the subject of verification in all its aspects and the United Nations role therein. UN ويسر كندا انه، ابتداء من كانون الثاني/يناير المقبل، سينظر فريق للخبراء تابع للأمم المتحدة في موضوع التحقق بجميع جوانبه وفي دور الأمم المتحدة في ذلك الأمر.
    On the subject of conventional weapons, we wish to refer first to the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects and its follow-up mechanisms. UN نود، فيما يتصل بموضوع الأسلحة التقليدية، أن نشير إلى برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Jordan reiterates its commitment to the 2001 Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and welcomes the outcome of the Third Biennial Meeting of States, which provided an opportunity to consider progress in the implementation of the Programme. UN يؤكد الأردن من جديد التزامه ببرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه لعام 2001. ويرحب الأردن بنتائج الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين والذي وفر فرصة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Through these and other initiatives we have reaffirmed our commitment to the worldwide prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and to the strengthening of international cooperation in our part of the world. UN وعن طريق هذه المبادرات وغيرها أكدنا من جديد التزامنا بأن نمنع على المستوى العالمي، انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه وأن نعزز التعاون الدولي في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    We sincerely hope that today's deliberations in this Hall will produce an outcome which reflects the main thrust of the Secretary-General's report, in all its aspects and in a balanced manner. we are faced with on the ground is indeed nothing less than a tragic humanitarian situation. UN نحن نأمل بإخلاص أن تتمخض مداولات اليوم في هذه القاعة عن نتيجة يتجلى فيها الاتجاه العام لتقرير الأمين العام، من جميع جوانبه وعلى نحو متوازن. والذي نواجهه على أرض الواقع هو في الحقيقة ليس أقل من كونه حالة إنسانية مأساوية.
    5. Stresses that the UN Security Council reform must be comprehensive in all its aspects and have to take into account the views of its membership, including that of the OIC Member States. UN 5 - يؤكد أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون إصلاحا شاملا من جميع جوانبه وأن يأخذ في الحسبان وجهات نظر أعضائه، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Concerning this subject, the participants took the opportunity to analyse the situation concerning the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and to express their views on initiatives launched with the aim of strengthening it. UN وفي ما يتصل بهذا الموضوع، انتهز المشاركون هذه المناسبة لتحليل الوضع المتعلق ببرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وللتعبير عن آرائهم بشأن المبادرات التي أطلقت بهدف تعزيزه.
    Algeria is aware of this danger, and has been making a permanent contribution to the international community's efforts to combat the phenomenon, thus consolidating the aims of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects and the relevant resolutions of the United Nations. UN والجزائر مدركة لهذا الخطر وتساهم على الدوام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمحاربة هذه الظاهرة، وتساهم بذلك في تعزيز أهداف برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The European Union fully supports the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and advocates the implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وينادي بتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    The arms-marking exercise is in line with the requirements of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects and the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. UN وتتماشى عملية وسم الأسلحة مع ما ينص عليه برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    While we are convinced that we must work to combat terrorism in all its aspects and tackle it at the root, we must also work to overcome this phobia of anything relating to Islam. UN وفي حين أن اقتناعنا يحتم علينا أن نعمل لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبه وأن نستأصله من جذوره، يجب علينا أيضا أن نتغلَّب على كل خوف يتعلق بالإسلام.
    3. Calls upon Member States to take the necessary measures to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects and to promote nuclear disarmament, with the ultimate objective of eliminating nuclear weapons; UN ٣ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه وأن تعمل على تعزيز نزع السلاح النووي بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف؛
    The strategy of the Office in meeting the programme's objectives is designed around five subprogrammes and is based on its role in and responsibility for facilitating and encouraging, as appropriate, measures aimed at disarmament and non-proliferation in all its aspects and at all levels, in particular weapons of mass destruction. UN وتتمحور استراتيجية المكتب لتحقيق أهداف البرنامج حول خمسة برامج فرعية وتقوم على أساس دوره ومسؤوليته في ما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه وعلى جميع الصعد، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل، والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء.
    5. Stresses that the United Nations Security Council reform must be comprehensive in all its aspects and have to take into account the views of its membership, including that of the OIC Member States. UN 5 - يؤكد أن إصلاح مجلس الأمن الدولي يجب أن يكون إصلاحا شاملا من جميع جوانبه وأن يأخذ في الحسبان وجهات نظر أعضائه، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The Global Strategy should be implemented in all its aspects and reviewed regularly. UN وأضاف أن الاستراتيجية العالمية ينبغي أن تنفذ بجميع جوانبها وأن يتم استعراضها بانتظام.
    1. In paragraph 3 of resolution 56/24 B, the General Assembly requested the Secretary-General to seek the views of Member States on the issue of missiles in all its aspects and to submit a report thereon to the General Assembly. UN 1 - تطلب الجمعية العامة، في الفقرة 3 من القرار 56/24 باء، إلى الأمين العام أن يلتمس وجهات نظر الدول الأعضاء حول مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus