"all processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع العمليات
        
    • كل العمليات
        
    • كافة العمليات
        
    • جميع عمليات
        
    • لجميع العمليات
        
    • لكافة العمليات
        
    (i) Analyse all processes proposed as candidates to be transferred to the Regional Service Centre from missions utilizing the standard methodology for projects; UN ' 1` تحليل جميع العمليات التي يقترح نقلها إلى مركز الخدمات من البعثات التي تستخدم المنهجية القياسية للمشاريع؛
    The Office also contributes to the Umoja design by reviewing all processes related to the financial management area. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    Alternative 1: Gravity separation Gravity separation includes all processes that separate gold from ore based on density. UN يشمل الفصل بالثقل جميع العمليات التي تفصل الذهب عن الركاز استنادا إلى الكثافة.
    That is why France has supported all processes under way at the multilateral level. UN ولذلك، تدعم فرنسا كل العمليات الجارية على الصعيد المتعدد الأطراف.
    To this end, we shall promote decision-making by the people, who shall approve, through " civic assemblies " , all processes, both national and local, and all economic, social and cultural policies. UN ولذلك، فإننا ندعو إلى أن يتخذ المواطنون قرارات، من خلال ' ' الجمعيات التي تمثل سلطة الشعب``، بشأن كافة العمليات الوطنية والمحلية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Minority women should be included in all processes of conflict settlement and post-conflict reconstruction. UN وينبغي إشراك نساء الأقليات في جميع عمليات تسوية الصراعات وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الصراع.
    The need to increase the representation of women in all processes and at all levels has also been recognized. UN وكذلك اعترف بضرورة زيادة تمثيل المرأة في جميع العمليات وعلى جميع المستويات.
    It was important that all processes should be simplified and that mechanisms should be devised to reduce staff time spent on reform-related processes. UN ومن المهم أن يتم تبسيط جميع العمليات وأن تستخدم تلك اﻵليات لتقليل الوقت الذي تستغرقه علميات اﻹصلاح.
    It is important to respect free, prior and informed consent in all processes. UN ومن المهم احترام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع العمليات.
    It is important to respect free, prior and informed consent in all processes. UN ومن المهم احترام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع العمليات.
    A general provision was also adopted emphasising that children are to be given the opportunity to participate in all processes concerning their contact with the child welfare service. UN واعتُمد أيضاً حكم عام يؤكد ضرورة أن توفَّر للأطفال فرصة المشاركة في جميع العمليات المتعلقة باتصالهم بدائرة رفاه الطفل.
    Children should be given the opportunity to receive information and participate as partners in all processes. UN وينبغي منح الأطفال الفرصة لتلقي المعلومات وللمشاركة في جميع العمليات كشركاء.
    In line with human rights principles, older people should have a strong voice in all processes that affect them. UN تطبيقا لمبادئ حقوق الإنسان، ينبغي أن يكون لكبار السن صوت قوي في جميع العمليات التي تمسهم.
    The fundamental principle is to include the representatives of Roma communities in all processes. UN والمبدأ الأساسي هو إدماج ممثلي الروما في جميع العمليات.
    The secretariat has managed to facilitate all processes requested for the implementation of the work programme. UN وتمكنت الأمانة من تسهيل جميع العمليات المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    We are determined to play our full part in all processes that address the important question of the non-proliferation and elimination of weapons of mass destruction. UN إننــا عازمــون على الاضطـلاع بدورنا الكامل في جميع العمليات التي تتصدى للمسألة الهامة، مسألة عدم الانتشار وإزالة أسلحة التدمير الشامل.
    Albania noted that the effective and ongoing participation and involvement of survivors in all processes and activities related to victim assistance has been an essential component for ensuring progress. UN وأشارت ألبانيا إلى أن مشاركة الناجين في جميع العمليات والأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا مشاركة فعالة ومستمرة تظل عنصراً أساسياً لضمان التقدم في هذا الصدد.
    Noting the progress made by the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing and by the Open Working Group on Sustainable Development Goals, she emphasized the importance of consistency across all processes relating to sustainable development and the post-2015 agenda. UN وأشارت إلى التقدُّم الذي أحرزته لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وأكدت أهمية الاتساق في جميع العمليات المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Comprehensive report on all processes involved in the investigation and prosecution of crimes committed against deployed United Nations peacekeepers UN تقرير شامل عن كل العمليات المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضدّ حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة والملاحقة القضائية لمرتكبيها
    The introduction of the system created the conditions for savings, that will only show up when all processes and workflows are established, creating opportunity for optimizations in the structure. UN وقد هيّأ البدء بتطبيق النظام الظروف الملائمة لتحقيق الوفورات التي لن تظهر إلا عندما يتم تحديد كافة العمليات وتدفقات العمل، مما يتيح الفرصة لاستعمال هيكل النظام على النحو الأمثل.
    Express our firm determination to provide an enabling environment for equal participation of women in all processes of dialogue for peace, UN وإذ نعرب عن تصميمنا الراسخ على إيجاد بيئة مواتية من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات الحوار من أجل السلام،
    (ii) Monitor and report on operational performance for all processes already operational within the Regional Service Centre; UN ' 2` رصد الأداء التشغيلي لجميع العمليات التشغيلية القائمة بالفعل داخل المركز والإبلاغ عنه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus