"all sectors of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع قطاعات
        
    • جميع القطاعات
        
    • كل قطاعات
        
    • كافة القطاعات
        
    • كافة قطاعات
        
    • بجميع قطاعات
        
    • على جميع فئات
        
    Although these problems affect all sectors of the population, young men and women are the most hard hit. UN ومع أن هذه المشاكل تؤثر على جميع قطاعات السكان، فإن الشبان والشابات هم أشد المتأثرين بها.
    Since then, the department has addressed title claims involving all sectors of the population in Israel, including inter alia Bedouins claims. UN ومنذ ذلك الحين تتناول الإدارة شكاوى حقوق الملكية المرفوعة إليها من جميع قطاعات السكان في إسرائيل، ومنها شكاوى البدو.
    all sectors of the economy, including infrastructure and utilities, had been opened to domestic and foreign private-sector investment. UN وفتحت جميع قطاعات الاقتصاد، بما فيها الهياكل الأساسية والمرافق العامة، أمام استثمارات القطاع الخاص المحلي والأجنبي.
    It should be encouraged across all sectors of the economy. UN وينبغي تشجيعها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    :: Compilation of a comprehensive list of suitable vendors within all sectors of the Mission for the solicitation of low-value engineering materials UN :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    The legacy of 14 years of civil conflict had negatively affected all sectors of the economy. UN فقد خلفت التركة الناجمة عن 14 عاما من النزاع المدني تأثيرا سلبيا على جميع قطاعات اقتصاد البلد.
    Compilation of a comprehensive list of suitable vendors within all sectors of the Mission for the solicitation of low-value engineering materials UN تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    This is just an indication of the enormity and severity of the global crisis, which affected all sectors of the economy. UN وهذا مجرد مؤشر على فداحة وشدة الأزمة العالمية التي أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد.
    It has direct and indirect effects on all sectors of the economy. UN وهو يؤثر تأثيرا مباشرا وغير مباشر على جميع قطاعات الاقتصاد.
    Consequently, Government health services fail to reach all sectors of the community. UN ولذلك فإن الخدمات الصحية الحكومية تعجز عن الوصول إلى جميع قطاعات المجتمع.
    The responsibility of advancing social integration does not lie solely with government, but should be shared by all sectors of the economy and society at large, including the private sector and civil society. UN وليست الحكومة وحدها هي المسؤولة عن تعزيز الإدماج الاجتماعي الحكومي ولكنها مسؤولية ينبغي أن تشترك فيها جميع قطاعات الاقتصاد وجميع قطاعات المجتمع بأسره، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Consequently its members come from all sectors of the transport business. UN ومن ثم، ينتمي أعضاؤها إلى جميع قطاعات صناعة النقل.
    In other words, women are active in all sectors of the economy, including agriculture, to almost the same extent as men. UN ويعني هذا أنه يمكن ملاحظة أن مشاركة المرأة في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي بما في ذلك الفلاحة، تكاد تضاهي مشاركة الرجل.
    In preparing the new draft national plan, all sectors of the Executive Branch had been involved. UN وقد شاركت جميع قطاعات الفرع التنفيذي في إعداد مشروع الخطة الوطنية الجديدة.
    There are no existing temporary measures aimed at accelerating the de facto equality of men and women in all sectors of the economy. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    :: Compilation of a comprehensive list of suitable vendors within all sectors of the Mission for the solicitation of low-value engineering materials UN :: تجميع قائمة شاملة للبائعين المناسبين في جميع قطاعات البعثة للحصول على عروض أسعار لمواد هندسية منخفضة القيمة
    The commission is responsible for developing the shared cultural heritage, funding shared cultural facilities and organizing representative activities in all sectors of the arts. UN وتؤمِّن هذه اللجنة تنمية التراث الثقافي المشترك، وتمول هياكل ثقافية مشتركة، وتنظم أعمال شعارية في جميع قطاعات الفنون.
    Such diversity will allow women's police stations to respond to the needs of all sectors of the Brazilian population; UN وسيسمح هذا التنوع ﻷقسام الشرطة النسائية بالاستجابة لاحتياجات جميع القطاعات السكانية البرازيلية؛
    In almost all sectors of the economy and society we have suffered enormous neglect, and there has been a decline, stagnation and reversal of national growth. UN ففي كل قطاعات الاقتصاد والمجتمع تقريباً عانينا من إهمال جسيم، وكانت هناك حالة من التردي والركود وتراجع النمو الوطني.
    In addition, the Committee recommends that the State party make every effort to develop a culture of knowledge and respect for human rights in all sectors of the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد ممكن لبناء ثقافة المعرفة واحترام حقوق الإنسان وإشاعتها بين كافة القطاعات السكانية.
    At the same time, an awareness programme will promote the role of women across all sectors of the Strategy. UN وفي الوقت نفسه سيتم تقديم برنامج تثقيفي للإعلاء من دور المرأة في كافة قطاعات استراتيجية التنمية الوطنية.
    The workshop included hands-on training sessions on methodologies pertaining to all sectors of the national GHG inventory. UN وشملت حلقة العمل جلسات تدريبية تطبيقية بشأن المنهجيات المتصلة بجميع قطاعات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    1.2.5. The Government shall ensure the dissemination of legislation and of the Convention to all sectors of the population. UN ١-٢-٥ على الحكومة أن تسهر على كفالة تعميم نصوص القوانين ونص الاتفاقية على جميع فئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus