"all the activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أنشطة
        
    • جميع الأنشطة
        
    • كل الأنشطة
        
    • بجميع أنشطة
        
    • كافة الأنشطة
        
    • بجميع الأنشطة
        
    • كل أنشطة
        
    • كافة أنشطة
        
    • لجميع الأنشطة
        
    • وجميع الأنشطة
        
    • جميع اﻷنشطة التي تندرج في
        
    • لجميع أنشطة
        
    • كافة اﻷعمال التي قام بها
        
    • بجميع اﻷنشطة التي
        
    • كافة نشاطات
        
    Activities in line with the Millennium Development Goals: environmental sustainability: all the activities of Tarumitra converged promoting sustainable environment. UN أنشطة تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية: الاستدامة البيئية: تتلاقى جميع أنشطة المنظمة في الترويج من أجل بيئة مستدامة.
    The establishment of an inter-agency mechanism for coordinating all the activities of the Third Decade should be considered. UN كما ينبغي النظر في إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث.
    all the activities of enterprises which may give rise to a restriction of competition fall within the sphere of application of the ordinance, which is thus a broad one. UN تدخل جميع أنشطة المشاريع التي يمكن أن تؤدي إلى تقييد المنافسة في نطاق تطبيق القانون وهو نطاق واسع بالتالي.
    Nevertheless, the gender mechanism still required a legally binding framework that would link all the activities being carried out by different departments. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الآلية الجنسانية تقتضي وجود إطار ملزم قانونا ليربط جميع الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الإدارات.
    A cross-cutting theme, the design and development of training methodologies, will be a key component in all the activities above. UN وسيكون موضوع تصميم ووضع منهجيات التدريب، وهو موضوع تشمله جميع المشاريع، عنصرا أساسيا في جميع الأنشطة المذكورة أعلاه.
    The Republic of China, a charter Member of the United Nations, participated conscientiously in all the activities of the Organization from 1945 to 1971. UN شاركت جمهورية الصين، بوصفها دولة موقﱢعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، بإخلاص في جميع أنشطة المنظمة من عام ١٩٤٥ وحتى عام ١٩٧١.
    Participation indicators showed that there was good representation by countries of the region of Latin America and the Caribbean in all the activities of the subprogramme. UN ودلت مؤشرات المشاركة على تمثيل جيد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع أنشطة البرنامج الفرعي.
    We must remain committed to institutionalizing the Human Rights Council as a forum that nourishes and enhances all the activities of the United Nations. UN يجب علينا أن نبقى ملتزمين بإضفاء المؤسسية على مجلس حقوق الإنسان، بصفته منتدى يغذِّي جميع أنشطة الأمم المتحدة ويعززها.
    Egypt supports all the activities of the follow-up mechanisms to the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتدعم مصر جميع أنشطة آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    all the activities of Al-Qaida are banned as are any propaganda activities aimed at inciting violence in support of Al-Qaida. UN ولا يقتصر الحظر على جميع أنشطة تنظيم القاعدة بل يشمل أيضا جميع الأعمال الدعائية التي تحض على استخدام العنف لدعمه.
    The measures aimed at revitalizing all the activities of the United Nations are of extraordinary importance for the current session of the General Assembly. UN والتدابير المتخذة لبعث الحيوية في جميع أنشطة الأمم المتحدة ذات أهمية فائقة للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Given that indigenous and local knowledge needs to be integrated into all the activities of the Platform, a specific bundle was not created for this issue. UN وبالنظر إلى أن من اللازم إدماج معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في جميع أنشطة المنبر، لذا لم يتم إنشاء حزمة محددة لهذه المسألة.
    Our membership and its participation in all the activities was increased. UN كما زاد عدد أعضائنا وحجم مشاركة الأعضاء في جميع الأنشطة.
    To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. UN ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات.
    To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. UN ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات.
    The Millennium Development Goals reflect the essence of all the activities to which the United Nations is committed. UN تعكس الأهداف الإنمائية للألفية مضمون جميع الأنشطة التي التزمت بها الأمم المتحدة.
    all the activities scheduled in the preceding plan were being continued in the new one. UN أما فيما عدا ذلك، فإن جميع الأنشطة التي تضمنتها الخطة السابقة تم إدراجها في الخطة الحالية.
    all the activities of which the Mission was notified during the period were monitored by MINURSO. UN وراقبت البعثة كل الأنشطة التي أُخطرت بها خلال الفترة.
    The report therefore fails to capture comprehensively all the activities of the previous calendar year. UN وبذلك لا يستطيع التقرير اﻹحاطة الشاملة بجميع أنشطة السنة التقويمية السابقة.
    The Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. UN ومن الواجب على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنفذ كافة الأنشطة الواردة في برنامج عملها.
    The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    Israel has blocked Ramallah and curbed all the activities of President Arafat. UN وفرضت إسرائيل الحصار على رام الله وكبحت كل أنشطة الرئيس عرفات.
    In order for future reports to be comprehensive and to truly reflect all the activities of the Security Council, my country's delegation believes that the Council should remedy all these lacunae. UN ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص.
    In the other programmes, very few managers were able to evaluate periodically all the activities for which they are responsible. UN وفي البرامج الأخرى، تمكن عدد قليل من المديرين من إجراء تقييمات مرحلية لجميع الأنشطة المناطة بهم المسؤولية عنها.
    all the activities under the themes have been costed and take into account the limited resources available. UN وجميع الأنشطة في إطار تلك المواضيع تم حساب تكلفتها ومراعاة الموارد المحدودة المتاحة.
    The Commission requested the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the Asian and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    all the activities of the Department and the United Nations information centres would benefit from adequate cooperation with the host Governments. UN فينبغي لجميع أنشطة الإدارة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تستفيد من التعاون الكافي مع الحكومات المضيفة.
    “4. As regards Mr. Sisilim Lako Lombe, a gardener in the office of USAID, he was arrested and submitted to trial accused of participation in all the activities of that illegal organization. In August 1992, the major field tribunal sentenced him to death after convicting him according to his confession and the reports, that is, more than two months after the events, and he was executed. UN " ٤ - بالنسبة للسيد سيسليم لاكو لومبي الذي يعمل في وظيفة بستاني بمكتب وكالة المعونة اﻷمريكية، فقد تم اعتقاله وقدم للمحاكمة بتهمة الاشتراك في كافة اﻷعمال التي قام بها التنظيم غير القانوني المذكور وحكمت عليه المحكمة الميدانية الكبرى في آب/أغسطس ١٩٩٢ باﻹعدام بعد إدانته بناء على اعترافه واﻹفادات، أي بعد أكثر من شهرين من اﻷحداث، وتم تنفيذ الحكم.
    In that regard the Special Rapporteur welcomes with satisfaction all the activities undertaken in the context of the United Nations Year for Tolerance, and would have wished the scope of the year, 1995, which focused on cultural aspects, to have been expanded. UN وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص يُرحب مع الارتياح بجميع اﻷنشطة التي تبذل في إطار السنة الدولية للتسامح، وهو يأمل في أن يتم توسيع نطاق سنة ١٩٩٥ التي اتضح طابعها الثقافي أساسا.
    Moreover, this Rapporteur has made himself a self-appointed party to the internal politics of Sudan by participating in all the activities of the opposition in Sudan. This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community. UN كما أن هذا المقرر قد نصﱠب نفسه طرفا في العمل السياسي الداخلي في السودان بمشاركته في كافة نشاطات المعارضين السودانيين، مما يزيل عنه الحيدة المطلوبة في شخص يعمل باسم المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus