"allegations were" - Traduction Anglais en Arabe

    • الادعاءات لا
        
    • الادعاءات قد
        
    • الادعاءات ذات
        
    • المزاعم قد
        
    • الادعاءات لم
        
    • ادعاءات من
        
    • أي ادعاءات
        
    • للادعاءات
        
    • الادعاءات غير
        
    • الادعاءات في
        
    • الادعاءات كانت
        
    • أسباب الادعاءات
        
    • الادعاءات ثابتة
        
    • الادعاءات على
        
    • الادعاءات من
        
    As military agreement No. 1 does not prohibit the presence of civilians in the buffer strip, the majority of these allegations were believed to be groundless. UN وبما أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يحظر وجود المدنيين في القطاع العازل، يعتقد أن أغلب هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    The State party has contended that these allegations were groundless and refuted by the content of the trial transcript. UN وأكدت الدولة الطرف أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة وأن محتوى محضر المحاكمة يدحضها.
    In addition, it remains unclear whether these allegations were ever raised in the domestic courts. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت في المحاكم المحلية.
    It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح ما إن كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت من الأوقات أمام المحاكم الوطنية.
    Each of these complaints was reviewed carefully and a decision made as to whether the allegations were of a serious and substantiated nature. UN وقد تم استعراض كل شكوى من تلك الشكاوى بدقة والبت فيما إذا كانت الادعاءات ذات طابع خطير وموضوعي أولا.
    Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. UN ومن المؤسف أن هذه المزاعم قد صدرت رغم علم أصحابها الكامل بأنها عارية عن الصحة تماماً، وهي تنطوي على نية تضليل هذا المحفل بصورة متعمدة.
    As pointed out earlier, these allegations were, again, not explained or substantiated. UN وكما ذكر آنفا، فإن هذه الادعاءات لم يتم تبريرها أو إثباتها.
    The Government informed the Special Rapporteur that the allegations were not grounded in the facts found lawfully and duly by the relevant judicial bodies. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذه الادعاءات لا تستند إلى وقائع تراها الهيئات القضائية المعنية قانونية وسليمة.
    He has appealed to several domestic tribunals and courts, all of which concluded that these allegations were unfounded. UN فقد لجأ إلى العديد من الهيئات القضائية والمحاكم الداخلية، خلصت جميعها إلى أن تلك الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    :: The Department of Political Affairs had reported 1 case; a preliminary investigation determined that the allegations were not substantiated. UN :: وأبلغت إدارة الشؤون السياسية عن حالة واحدة، وبينت التحقيقات الأولية أن الادعاءات لا تدعمها أدلة كافية.
    :: The United Nations Office for Project Services (UNOPS) had reported 1 case; a preliminary investigation determined that the allegations were not substantiated. UN :: وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة واحدة وبينت التحقيقات الأولية أن الادعاءات لا تدعمها أدلة كافية.
    The Committee notes that these allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الادعاءات قد عرضت على سلطات الدولة الطرف وعُرضت في سياق هذا البلاغ، سواء بسواء.
    It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. UN وليس هناك أيضاً ما يوضح حتى الآن ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أُثيرت في أي وقت أمام المحاكم المحلية.
    It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. UN وليس هناك أيضاً ما يوضح حتى الآن ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أُثيرت في أي وقت أمام المحاكم المحلية.
    It affirms that, if these allegations were credible, in accordance with the Committee's jurisprudence, article 3 of the Convention would afford no protection to a complainant who simply alleged that he was afraid of being arrested on return to his country. UN وتؤكد أنه إذا كانت هذه الادعاءات ذات مصداقية، وفقاً لسوابق لجنة مناهضة التعذيب، فإن المادة 3 من الاتفاقية لا توفر أي حماية لصاحب البلاغ الذي لا يعدو أنه يدعي خشيته الاعتقال لدى عودته إلى بلده.
    The State party submits that these allegations were raised in relation to Mr. Ashby's confession and that Mr. Ashby had the opportunity to give evidence and was cross-examined on this issue. UN وتقول الدولة الطرف إن هذه المزاعم قد أثيرت فيما يتصل باعتراف السيد آشبي، وإن الفرصة أتيحت له لتقديم الأدلة، وقد خضع لاستجواب بشأن هذه المسألة.
    In reply, the State party has confined itself to stating that these allegations were neither raised during the investigation nor in court. UN وفي المقابل، اقتصر رد الدولة الطرف على أن هذه الادعاءات لم ترد أثناء التحقيق ولا في المحكمة.
    No such allegations were presented in the complainant's initial submission to the Committee. UN ولم ترد ادعاءات من هذا القبيل في الرسالة الأولى التي قدمها إلى اللجنة.
    The omission of a reference to a particular entity from the annexes means that no allegations were reported in regard to the personnel of that entity. UN ويعني إغفال الإشارة إلى كيان بعينه في هذه المرفقات أنه لم يُبلغ عن أي ادعاءات تخص موظفي هذا الكيان.
    In doing so, they ascertained that there had been no human rights violations and that the allegations were unfounded. UN وتأكدتا لدى قيامهما بذلك من عدم حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان ومن عدم وجود أساس من الصحة للادعاءات المذكورة.
    The Board pointed out that she did not provide any written proof to support her claims, and concluded that her allegations were not credible. UN وقالت الدائرة إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي إثبات خطي يدعم ادعاءاتها، وخلصت إلى أن هذه الادعاءات غير موثوقة.
    During the Szeged meeting these allegations were further elaborated and substantiated. UN وتم تفصيل وتوثيق هذه الادعاءات في اجتماع سيغيد.
    The majority of the allegations were related to transactional sex. UN ومعظم هذه الادعاءات كانت بشأن إقامة علاقات جنسية لقاء توفير مبالغ مالية وخدمات أخرى.
    allegations were often found to be unsubstantiated because of factors such as a lack of conclusive evidence, a lack of witnesses or the impossibility of positively identifying alleged perpetrators. UN وكثيرا ما تعزى أسباب الادعاءات التي لم تثبت التحقيقات صحتها إلى عوامل مثل عدم وجود أدلة قاطعة أو شهود أو عدم القدرة على التعرف الإيجابي على هويات الجناة المزعومين.
    The allegations were substantiated in these 17 cases and included the following: UN وكانت الادعاءات ثابتة في هذه الحالات الـ 17، وشملت ما يلي:
    These allegations were duly examined by the court, who was unable to confirm them and declared them unfounded, as reflected in the sentence. UN ونظرت المحكمة في هذه الادعاءات على النحو الواجب، وتعذر عليها تأكيدها فاعتبرتها غير مبررة، حسبما يرد في الحكم.
    These allegations were investigated from Kigali, without access to the areas where the killings were alleged to have occurred. UN وتم التحقيق في هذه الادعاءات من كيغالي دون الوصول إلى المناطق التي زعم أن ارتكبت فيها جرائم القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus