"allot" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The police have a duty to allot personnel resources to enable the exercise of the right to peaceful assembly. UN فعلى الشرطة واجب تخصيص موارد من الأفراد حتى يتمكن الناس من ممارسة الحق في التجمع السلمي.
    It is the function of the police to allot the manpower required to maintain normal existence, which of necessity includes various processions and demonstrations. UN فهمة الشرطة هي تخصيص اليد العاملة المطلوبة للمحافظة على سير الحياة العادية التي تتضمن بالضرورة مسيــرات ومظاهــرات.
    These television channels have to allot at least 10 per cent of their broadcasting time, as set out above, to independent productions. UN ويجب على أقنية التلفزيون المذكورة أن تخصص ٠١ في المائة من فترة البث للانتاج المستقل كما تقدم بيانه.
    They allot a reasonable percentage of funds to those broad categories in which programmes and projects against desertification can easily be undertaken. UN وهذه البرامج نسبة معقولة من الأموال للفئات الواسعة التي يمكن فيها إقامة برامج ومشاريع لمكافحة التصحر بيسر.
    We will allot an equivalent sum, if not more, in 2009 and 2010. UN وسنخصص مبلغا مساويا، إن لم يكن أكثر، في عامي 2009 و 2010.
    It requires each broadcasting network to allot a minimum of 15 percent of daily total airtime for child-friendly shows. UN وهو يطلب من كل شبكة إذاعية تخصيص حد أدنى قدره 15 في المائة من مجموع الوقت المخصص للعروض الصديقة للطفل.
    We have also begun to change the manner in which we allot official development assistance. UN وبدأنا أيضا تغيير الأسلوب الذي نخصص به المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Emergency Programme Fund operates as a standing biennial authority for UNICEF to allot up to $75 million. UN ويعمل صندوق برامج الطوارئ بوصفه سلطة دائمة لليونيسيف على مدى فترة سنتين تخصص بموجبها مبلغا يصل إلى 75 مليون دولار.
    The Emergency Programme Fund operates as a standing biennial authority for UNICEF to allot up to $75 million. UN ويعمل صندوق برامج الطوارئ بوصفه سلطة دائمة لليونيسيف على مدى فترة السنتين تخصص بموجبها مبلغا يصل إلى 75 مليون دولار.
    Arrangements are made to allot surplus agricultural land to SC and ST bonded labourers. UN وتُتخذ الترتيبات اللازمة لتخصيص الفائض من الأراضي الزراعية لعمال نظام السخرة المنتمين للطوائف المصنفة والقبائل المصنفة.
    Encouragingly, many LDCs allot more public spending to education than other developing countries. UN ومن المشجِّع أن بلداناً عديدة من أقل البلدان نمواً تخصص للتعليم قدراً من الإنفاق العام يفوق ما تخصصه بلدان نامية أخرى.
    NPOs are allowed to conduct businesses for a profit purpose; however, they are supposed to allot the proceeds gained from their businesses to social contribution activities. UN ويُسمح لهذه المنظمات بممارسة أعمال تجارية بغرض تحقيق ربح؛ غير أن عليها أن تخصص العائدات المحققة من أعمالها التجارية للمساهمة في الأنشطة الاجتماعية.
    I know this painting must be worth allot for you to go through all this. Open Subtitles يجب أن تكون اللوحه ثمينة جدأ بالنسبة لك لتفعل هذا
    How can you say no to priority RAC numbers and allot berths to them. Open Subtitles كيف ترفض أولوية الدرجة الأولة وتترك الكثير من المضاجع
    So that's a joke, allot me a dog, Who has a mental problem. Open Subtitles اوه هذه مزحة اذا . تلصقين كلبه لمن لدية مشاكل عقلية؟
    I've been doing allot of soul searching lately and... Open Subtitles لقد كنت أعمل بعض المشاورات الروحية مؤخراً و...
    We can allot the power and the weight and make many more of them. Open Subtitles ‫نستطيع أن نوزع القوة والوزن‬ ‫ونصنع المزيد منها‬
    Happier the man whom favourable stars Will allot for his lovely bedfellow. Open Subtitles سعادة الرجل الذي النجوم مؤاتية وسوف تخصص لله الرفيق جميل.
    So far, 4 correctional institutions out of 8 have been renovated and the bucket toilet system is being replaced by use of flush toilet systems to allot proper living conditions to inmates. UN فتم حتى الآن تجديد أربع مؤسسات إصلاحية من مجموع ثماني مؤسسات ويجري استبدال أنظمة المرحاض الدافق بنظام المرحاض ذي الدلو من أجل توفير ظروف معيشية لائقة للسجناء.
    The law also required the public and private sectors to allot 4 per cent of their jobs to persons with disabilities, and to implement a series of adequate professional training programmes. UN ويطالب القانون أيضا القطاعين العام والخاص بتخصيص 4 في المائة من فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ سلسلة من برامج التدريب المهني الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus