"مخصصات" - Traduction Arabe en Anglais

    • allocations
        
    • allocation
        
    • provisions
        
    • provision
        
    • appropriations
        
    • allotments
        
    • appropriation
        
    • allotment
        
    • allowance
        
    • apportionment for
        
    • allowances
        
    • proposed with
        
    The Agency was entitled to specific allocations, as needed, from the national budget to cover the additional costs of that work. UN ويحق للوكالة أن تحصل من الميزانية الوطنية على ما تحتاجه من مخصصات من أجل تغطية تكاليف هذا العمل الإضافية.
    Polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. UN وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى.
    She also called for synergies between the chemicals conventions to be taken into consideration when making budgetary allocations. UN ودعت كذلك إلى أخذ جوانب التآزر بين اتفاقيات المواد الكيميائية في الاعتبار عند توزيع مخصصات الميزانية.
    But on the other hand, good performance may suggest that assistance is well spent and thus warrants additional allocation. UN ولكن الأداء الجيد قد يوحي، من ناحية أخرى، بأن المساعدات تنفق بشكل سليم وتستدعي بالتالي مخصصات إضافية.
    This requires that governments make adequate provisions to finance the transition. UN وهذا يقتضي أن توفر الحكومات مخصصات كافية لتمويل العملية الانتقالية.
    For that reason, a restructuring provision has not been recorded in 2013. UN ولذلك السبب، لم يتم تسجيل مخصصات لإعادة الهيكلة في عام 2013.
    Table 5 Central Emergency Response Fund grant allocations by agency UN مخصصات الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من المنح حسب الوكالة
    This shift has enabled the government to track budgetary allocations that target gender equality and women's empowerment. UN ومكّن هذا التحول الحكومة من تتبع مخصصات الميزانية التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The financial and economic crisis should not be used as an excuse to reduce budget allocations that could benefit women. UN ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة.
    Additional allocations will be decided on over the next few months. UN وعلى مدى الأشهر القليلة المقبلة، ستتخذ قرارات بشأن مخصصات إضافية.
    The financial and economic crisis should not be used as an excuse to reduce budget allocations that could benefit women. UN ولا ينبغي أن تُستخدم الأزمة المالية والاقتصادية كذريعة لتقليص مخصصات الميزانية التي يمكن أن تعود بالفائدة على المرأة.
    It will also be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. UN وستُستخدم أيضا لتحديد مخصصات الميزانية وستشكل توجيها للشركاء الإنمائيين في ما يتخذونه من قرارات ذات صلة بالتمويل.
    New allocations were made to 14 different countries in 2011, and the Fund was active in 19 countries. UN وفي عام 2011 رصدت مخصصات جديدة لأربعة عشر بلدا مختلفا وكان الصندوق نشطا في 19 بلدا.
    The Assembly will also approve a 2 per cent minimum budgetary allocation to be distributed among the institutions comprising the Public Ministry. UN وستوافق الجمعية أيضا على ٢ في المائة كحد أدنى من مخصصات الميزانية لتوزع فيما بين المؤسسات بما فيها النيابة العامة.
    Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; UN التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم اﻷطفال؛
    Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; UN التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛
    Under this subprogramme, provisions have been foreseen for the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN وقد روعي في إطار هذا البرنامج الفرعي رصد مخصصات للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Indeed, there was a risk that the territory could become almost completely dependent on external welfare provisions. UN وفي الواقع ثمة مخاطر أن تصبح الأرض معتمدة تماما تقريبا على مخصصات الرعاية الخارجية.
    There is no provision for a workshop in 2015 and 2016. UN وليست هناك مخصصات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016.
    Accordingly, there should be no need for additional appropriations under section 25. UN وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥.
    Noting that the Government of Guatemala has provided additional budgetary allotments to State institutions to support their work in collaboration with the Commission, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غواتيمالا رصدت مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم العمل الذي تقوم به بالتعاون مع اللجنة،
    Hence, an additional appropriation would be required for costs pertaining to 2013. UN ولذا، سوف يلزم رصد مخصصات إضافية للتكاليف المتصلة بها لعام 2013.
    TOTAL INCD REGULAR BUDGET allotment BY OBJECT OF EXPENDITURE UN مجموع مخصصات الميزانية العادية للجنة التفاوض الحكومية الدولية
    A supplementary allowance is thus available to households consisting of persons of retirement age whose financial resources are limited. UN وهكذا، تتوفر مخصصات تكميلية للأسر المعيشية المكونة من أشخاص في سن التقاعد والتي لها موارد مالية محدودة.
    The estimate represents an increase of $11,115,800, or 7.2 per cent, over the apportionment for the 2002/03 period. UN وتمثل التقديرات زيادة مقدارها 800 115 11 دولار، أو 7.2 في المائة، عن مخصصات الفترة 2002-2003.
    The increase in part-time work can be partly explained by the popularity of partial retirement and the increase of part-timer allowances. UN والزيادة في العمل لجزء من الوقت يمكن تفسيرها جزئياً بشعبية التقاعد الجزئي والزيادة في مخصصات العاملين لجزء من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus