The people resisted very to the rationing of the gasoline. | Open Subtitles | فقد قاوم الناس كثيراً مثلاً تقنين أستهلاك وقود الجازولين |
rationing of cooking gas for households and commercial and public use persists. | UN | ولا يزال تقنين غاز الطهي للاستعمالات المعيشية والتجارية والعامة مستمراً. |
This is not considered within the indicators, meaning that the impact of prolonged rationing or the drying up of wells during the hot season will not be picked up. | UN | ولا يعتبر ذلك مندرجا في إطار المؤشرات، مما يعني أن أثر التقنين المطول أو جفاف الآبار خلال الفصل الحار لن يجري تسجيله. |
Jordan states that this rationing was due to the increase in its population. | UN | ويذكر الأردن أن هذا التقنين يُنسب إلى ارتفاع عدد السكان. |
The personal rationing system that they employ in an attempt to make the food basket last the full month breaks down if there are delays. | UN | وإذا حدثت تأخيرات يفشل نظام تقسيم الحصص التموينية الذي يتبعه اﻷفراد لضمان كفاية سلة اﻷغذية للشهر بأكمله. |
Hospital shortages have prevented many lives from being saved, especially during the brutal rationing of electricity and water by the rebels in Kinshasa. | UN | ونواحي النقص التي تشكوها المستشفيات منعت من إنقاذ العديد من الأرواح وقد كان هذا الوضع خطراً بشكل خاص أثناء عمليات تحصيص الكهرباء والماء بسبب المتمردين في كنشاسا. |
For example, the Special Rapporteur has received credible reports that most families of the al-Hayyadir tribe who reside near the Salih River in the al-Amdayna district in Basra Governorate have been denied rationing cards. | UN | فمثلا، تلقى الممثل الخاص تقارير موثوقا بها تفيد بأن بطاقات التموين قد حُجبت عن معظم أسر قبيلة الحيدر التي تقيم على مقربة من نهر صالح في قضاء المدينة في محافظة البصرة. |
Consequently, the institution of the rationing programme does not in itself provide evidence that the population was actually deprived of the use of water. | UN | وعليه، فإن وضع برنامج تقنين لا يشكل في حد ذاته دليلاً على أن السكان قد حرموا فعلاً من استعمال المياه. |
Structured-finance solutions can help overcome credit rationing. | UN | والحلول المتمثلة في التمويل المنظم يمكن أن تساعد في التغلب على تقنين الائتمان. |
In view of the high cost of such practices, water rationing becomes a necessity. | UN | وهذه الممارسة تفرض تقنين المياه بسبب سعر التكلفة. |
During droughts, water rationing was required, as the two main dams were inadequate to meet demand. | UN | وأثناء فترات الجفاف يلزم تقنين استخدامات المياه لعدم كفاية السدين الرئيسيين في تلبية الطلب عليها. |
But I'm rationing my space-mush supplies. | Open Subtitles | ولكن أنا التقنين بلدي إمدادات الفضاء موش. |
Well, if there's one thing our people understand, it's rationing. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان هناك شيء واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين |
You asked me to be in charge of rationing, and I am doing it, but choosing who gets to live or die is your specialty. | Open Subtitles | لقد طلبتِ مني أن أكون مسئولة عن التقنين وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار من يحيا ويموت هو تخصصكِ |
One purpose of the visits is to attempt to locate groups of people who may have been denied access to the rationing system. | UN | وأحد أغراض الزيارات هو محاولة تحديد موقع المجموعات السكانية التي ربما تكون قد حرمت من التوصل إلى نظام الحصص التموينية. |
According to this plan, food distribution will be implemented within the existing rationing system through the government ration cards. | UN | ووفقا لهذه الخطة، سينفذ توزيع اﻷغذية في حدود نظام الحصص التموينية القائمة من خلال بطاقات الحصص التموينية الحكومية. |
Medicines are no longer rationed in the three northern governorates, and drug rationing in the centre and south is limited to out-patients at hospitals and clinics. | UN | ولم تعد اﻷدوية تخضع للتحصيص في المحافظات الشمالية الثلاث، كما أن تحصيص العقاقير في محافظات الوسط والجنوب غدا مقصورا على المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات. |
Some families of the al-Shariji tribe living in al-Muwajid in Chebayish district in Basra Governorate have also reportedly been denied rationing cards. | UN | وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة. |
Without guarantees of due process of law, the administrative procedures relating to the governmental rationing system constitute a serious threat to many persons. | UN | ومع عدم وجود ضمانات تكفل اتباع اﻹجراءات القانونية السليمة، تُشكل اﻹجراءات اﻹدارية المتصلة بالنظام الحكومي للحصص التموينية تهديدا خطيرا لكثير من اﻷشخاص. |
We're rationing, but we make do. | Open Subtitles | إننا نقتصد في إستعماله، ولكنه يسد حاجتنا. |
Basic food commodities were severely depleted, bakeries closed and food rationing was introduced. | UN | وحدث نقص حاد في السلع الغذائية، وأغلقت المخابز أبوابها، وبدأ العمل بنظام الحصص الغذائية. |
Due to resource shortages in the public health care sector, rationing, overt or covert, has become necessary in all spheres of healthcare activity. | UN | ونتيجة لنقص الموارد في قطاع الرعاية الصحية العام، أصبح فرض حصص سواء بطريقة علنية أو خفية ضرورة في جميع مجالات نشاط الرعاية الصحية. |
I realize that, beyond these walls, the country mourns, struggles under a program of austerity and rationing but, what to do? | Open Subtitles | أدرك أنه خلف هذه الجدران تلملم البلاد أحزانها وتكافح في ظل برنامج التقشف لكن ما الذي يمكننا فعله؟ |
- I'm rationing. - Appreciate it. | Open Subtitles | أنا أقتصد في الطعام - وأنا أقدّر لك ذلك - |
Another problem was the system of rationing passwords distributed for employees dutch public. | Open Subtitles | برزت مشكلة أخرى وهى نظام البطاقة التموينية المقننة الذى كانت تديره الأدارة المدنية الهولندية |
Yet, with the exception of the food rationing system, this rarely appears to be available. | UN | ومع ذلك، يبدو أن هذا اﻷمر نادرا ما يحدث، إلا فيما يتعلق بنظام الحصص الغذائية. |
Persons requesting a " rationing card " must be known by the security and party organs as loyal to the Government. | UN | فالشخص الذي يريد استخراج " بطاقة تموين " يجب أن يكون معروفا لدى أجهزة اﻷمن والحزب بولائه للحكومة. |