"almost two" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقرب من
        
    • تقرب من
        
    • سنتين تقريبا
        
    • سنتين تقريباً
        
    • عامين تقريباً
        
    • عامين تقريبا
        
    • سنتان تقريباً
        
    • ليومين تقريبًا
        
    • منذ مايقارب
        
    • نحو سنتين
        
    As I learned, they had been preparing for almost two years before this event, in different places. UN وكما علمت، كانوا يستعدون منذ ما يقرب من سنتين قبل هذا الحدث في أماكن مختلفة.
    almost two thirds of the States responding to this question confirmed the establishment of the above-mentioned aggravating circumstances at the domestic level. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    The coroner's investigator says he's been dead for almost two days. Open Subtitles المحقق المحقق يقول وكان ميتا لما يقرب من 2 يوما.
    In 2001, men spent close to two and a half hours a day on housework, which is an increase of almost two hours compared with 1964. UN وفي عام 2001، أمضى الرجل قرابة ساعتين ونصف الساعة كل يوم في تأدية أعمال منزلية، وهذه الزيادة تقرب من ساعتين مقارنة بعام 1964.
    For almost two years, the authorities in the Republika Srpska have followed a policy of minimum implementation of the peace agreement. UN وقد انتهجت السلطات في جمهورية صربسكا طيلة سنتين تقريبا سياسة قوامها الاكتفاء بالحد اﻷدنى من التنفيذ لاتفاق السلام.
    I have waited almost two years for a sign from God. Open Subtitles لقد انتظرتُ سنتين تقريباً من أجل إشارة من الله.
    After serving his sentence, Mr. Al Jabouri remained in prison without any court decision for almost two years. UN وبعد أن قضى السيد الجبوري مدة سجنه، بقي في السجن عامين تقريباً دون أي حكم قضائي.
    almost two thirds of the projects reviewed attracted additional resources from outside partners or institutions. UN واجتذب ما يقرب من ثلثي المشاريع المستعرضة موارد إضافية من الجهات الشريكة أو المؤسسات الخارجية.
    almost two thirds of the projects reviewed attracted additional resources from external partners and institutions. UN واجتذب ما يقرب من ثلثي المشاريع المستعرضة موارد إضافية من جهات شريكة ومؤسسات خارجية.
    Thus, by the time it is issued, the statistical compendium contains information that is almost two years old. UN وبذلك، تشمل الخلاصة الإحصائية وقت صدورها معلومات تعود إلى ما يقرب من سنتين.
    The statistical compendium thus contains information that is almost two years old by the time it is issued. UN وبذلك، تشمل الخلاصة الإحصائية وقت صدورها معلومات تعود إلى ما يقرب من سنتين.
    Women constituted almost one third of congress attendees, and almost two thirds of those involved in social affairs. UN وتشكل النساء ما يقرب من ثلث من يحضرون هذه المؤتمرات، وثلثي المنخرطين في الشؤون الاجتماعية.
    International investment rulemaking continued to develop at a rapid pace, with almost two investment treaties signed every week over the past couple of years. UN وقد تواصل تطور عملية وضع القواعد الدولية للاستثمار بمعدل سريع بتوقيع ما يقرب من معاهدتين من معاهدات الاستثمار أسبوعياً خلال العامين الماضيين.
    The most alarming aspect of it is that it intensifies the action that has been taken against the Libyan people by the United States of America for almost two decades. UN والخطورة فيه هو أنه شدد الإجراءات الأمريكية التي اتخذت ضد الشعب الليبي منذ ما يقرب من عقدين كاملين.
    The most alarming aspect of it is that it intensifies the action taken against the Libyan people by the United States of America for almost two decades. UN والخطورة فيه هو أنه شدد الإجراءات الأمريكية التي اتخذت ضد الشعب الليبي منذ ما يقرب من عقدين كاملين.
    A delay in the preparation of the shelters obliged some URNG personnel to remain at a former verification centre for almost two weeks. UN وقد أجبر التأخير في إعداد الملاجئ بعض أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على البقاء في مركز تحقق سابق لفترة تقرب من أسبوعين.
    That is why it took almost two years just to win consensus on the so-called Boden document. UN وهذا هو السبب في أن مجرد الحصول على توافق في الآراء بشأن ما تسمى وثيقة بودن استغرق سنتين تقريبا.
    The Committee noted that the State party provided information about the author's husband's health almost two years after his initial detention. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد قدّمت معلومات عن الحالة الصحية لزوج صاحبة البلاغ بعد نحو سنتين تقريباً من احتجازه الأول.
    Given the pace of implementation of projects approved almost two years previously and the related pattern of expenditures, the amount still available for construction projects would be quite sufficient to cover needs arising in the interim. UN وبالنظر إلى سرعة تنفيذ المشاريع الموافق عليها قبل عامين تقريباً وما يتصل بها من نمط إنفاق يصبح المبلغ المتاح لإنفاذ مشاريع الإنشاء كافياً إلى حدٍ ما لتغطية الاحتياجات الناشئة في غضون ذلك.
    The Conference on Disarmament has yet to agree on a programme of work despite almost two years of focused discussions. UN ولم يتفق بعد مؤتمر نزع السلاح على برنامج للعمل، رغم عامين تقريبا من المناقشات المنصبة على ذلك.
    almost two, actually, but who's counting? Open Subtitles سنتان تقريباً ولكن من يحصي
    Jim laste almost two ays before we left him. Open Subtitles (جيم) ظلّ صامدًا ليومين تقريبًا قبلما نتركه.
    I've been in almost two years and there's still nights I reach out for my wife. Open Subtitles إنني هنا منذ مايقارب عامين ولازال هناك بعض الليالي التي أشتاق فيها لزوجتي
    The author submits that it took the Court almost two years to hand down a decision. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن إصدار المحكمة لقرارها استغرق نحو سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus