"along the line" - Traduction Anglais en Arabe

    • على طول خط
        
    • على طول الخط
        
    • على امتداد خط
        
    • على امتداد الخط
        
    • في مرحلة
        
    • في مرحلةٍ
        
    • بمحاذاة خط
        
    • على طول هذا الخط
        
    • علي طول الخط
        
    • على طول الخَطِّ
        
    • وعلى طول خط
        
    India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. UN وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به.
    Since 1990 Pakistan has time and again proposed the stationing of impartial international observers along the line of Control. UN ومنذ عام ١٩٩٠ ما فتئت باكستان تقترح مرارا وتكرارا وضع مراقبين دوليين محايدين على طول خط المراقبة.
    The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    And because it was humans made me, somewhere along the line, a coupla wires got crossed in my head. Open Subtitles ولأنني كنت من صنيعة البشر في مكان ما على طول الخط مجموعة من الأسلاك إختلطت في رأسي
    B. Boundary coordinates along the line of latitude of UN باء - إحداثيات الحدود على امتداد خط العرض
    India is also continuing hostilities along the line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. UN ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة.
    In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    He offered a reciprocal ceasefire along the line of Control in Kashmir. UN وعرض وقف إطلاق نار متبادل على طول خط الحدود في كشمير.
    Our troops remain in eyeball to eyeball confrontation along the line of Control. UN وما زال جنودنا وجهاً لوجه على طول خط المراقبة.
    The European Union encourages the continued commitment by India and Pakistan to exercise restraint along the line of Control. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الهند وباكستان على المثابرة في الالتزام بضبط النفس على طول خط الهدنة.
    These developments have created an extremely dangerous situation along the line of Control and seriously undermine peace and security in the region. UN ومن شأن هذه التطورات أن تحدث حالة خطيرة للغاية على طول خط المراقبة وأن تقوض السلم واﻷمن إلى حـد خطير في المنطقة.
    Yet, sporadic violations of the cease-fire have been perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia, along the line of Contact (LOC), especially since 2003. UN لكن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا انتهكت بصورة متفرقة هذا الاتفاق على طول خط التماس، ولا سيما منذ عام 2003.
    :: No development of new posts and defence works along the line of Control UN :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة
    Further call upon India to observe the ceasefire along the line of Control; UN ' 4` دعوة الهند كذلك إلى احترام وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة؛
    Somewhere along the line you had a crisis of faith. Open Subtitles مكان ما على طول الخط كان لديك أزمة الإيمان.
    From this turning point the delimitation line runs along the line equidistant from the opposite coasts of Romania and Ukraine. UN وعند ذلك المنعطف، يمتد خط تعيين الحدود على طول الخط المتساوي البعد عن السواحل المتقابلة لرومانيا أوكرانيا.
    The Committee visited several points along the line by land to correct and verify geographical coordinates. UN وزارت اللجنة عددا من النقاط على طول الخط عن طريق البر لتصحيح الإحداثيات الجغرافية والتحقق منها.
    Through the performance of its mandate, UNMOGIP continued to contribute to the maintenance of the bilateral ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وواصلت البعثة من خلال أداء ولايتها الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    According to reports received, each family from the villages along the line and also from surrounding areas is obliged to supply one worker for 15 days at a time in rotating shifts. UN ووفقا لما ورد من تقارير، تُرغم كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الخط الحديدي وكذلك من المناطق المجاورة على تقديم فرد واحد للعمل على أساس التناوب المستمر لمدة ١٥ يوما في النوبة الواحدة.
    Then somewhere along the line, men got afraid of their mothers and wanted to screw their little sister instead. Open Subtitles ثم في مرحلة ما... بدأ الرجال يخافون أمهاتهم وأرادوا العبث مع شقيقاتهم الصغيرات بدلا من ذلك.
    Our lives seemed pretty parallel, but somewhere along the line, we became very different people. Open Subtitles فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً، لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما.
    31. During the reporting period, incidents occurred along the line of buoys almost daily. UN 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت أحداث بمحاذاة خط الطفافات على نحو يكاد يكون يوميا.
    There is greater tranquillity today all along the line. UN وهناك اليوم مزيد من الهدوء على طول هذا الخط.
    Somewhere along the line, we decided to turn Open Subtitles في مكان ما علي طول الخط نقرر تحويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus