"also with" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيضا مع
        
    • أيضاً مع
        
    • وكذلك مع
        
    • أيضا فيما
        
    • أيضاً فيما
        
    • كذلك مع
        
    • وكذلك فيما
        
    • وأيضا مع
        
    • وأيضاً مع
        
    • وأيضا فيما
        
    • كذلك فيما
        
    • تعاني أيضا من
        
    • تتناول أيضا
        
    • وذلك أيضا
        
    • وذلك أيضاً
        
    Taking note also with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for the present session, UN وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية،
    That work has been carried out in collaboration not only with contractors, but also with leading scientists and relevant international research programmes, including the Census of Marine Life. UN لقد تم ذلك العمل بالتعاون لا مع الجهات المتعاقدة وحدها بل أيضا مع كبار العلماء وبرامج البحوث العالمية ذات الصلة، بما فيها تعداد الأحياء البحرية.
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    Mr. Hansen suggested collaborating also with corporate entities, clubs and athletes. UN واقترح السيد هانسن التعاون أيضاً مع أشخاص اعتباريين ونوادٍ ورياضيين.
    The Committee discussed the question with the Audit Operations Committee and also with representatives of the High Commissioner. UN وقد ناقشت اللجنة هذه المسألة مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات وكذلك مع ممثلي المفوضية.
    With the United Nations in the lead, encouraging gains continue to emerge in the disarmament community, not only with regard to nuclear nonproliferation but also with regard to the eventual goal of a nuclear-free world. UN ومع تولي الأمم المتحدة القيادة، يتواصل تحقيق المكاسب المشجعة في مجتمع نزع السلاح، لا فيما يتصل بمنع الانتشار النووي فقط، وإنما أيضا فيما يتصل بالهدف النهائي، هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    New: Prohibition of discrimination also with respect to access to and supply of goods and services, and associated amendments regarding legal entitlements, compensation, and procedural rules; UN الجديد: حظر التمييز أيضاً فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات وتوفيرها، وما يتصل بذلك من تعديلات فيما يتعلق بالاستحقاقات القانونية والتعويض والقواعد الإجرائية؛
    Official meetings were scheduled to be held very soon for this purpose also with Montenegro. UN :: من المقرر عقد اجتماعات رسمية قريبا جدا لهذا الغرض أيضا مع الجبل الأسود.
    This help is provided by qualified specialists who have been trained to work also with victims of sexual violence and rape. UN ويتولى تقديم هذه المساعدة أخصائيون مؤهلون تلقوا تدريبا على التعامل أيضا مع ضحايا العنف الجنسي والاغتصاب.
    The Special Rapporteur proposes to take up this issue also, with both the Government of Iraq and the Government of Kuwait. UN ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت.
    Noting also with appreciation the efforts made by the Rector in initiating a self-assessment of the University, UN وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    UNIDIR hopes to collaborate also with the regional centres for Asia and Latin America. UN ويأمل المعهد أن يتعاون أيضا مع المركزين اﻹقليميين ﻵسيا وأمريكا اللاتينية.
    He maintains contacts with Italian politicians and, according to our information, also with the Vatican, where he is said to have excellent relations. UN ويقيم اتصالات مع سياسيين إيطاليين، ووفقا لما لدينا من معلومات، فإنه يُقيم اتصالات أيضا مع الفاتيكان التي تربطه بها علاقات ممتازة.
    This included the need for humanitarian agencies to coordinate their interventions, not just amongst themselves, but also with the host government. UN ويستتبع ذلك قيام الوكالات الإنسانية بتنسيق تدخلاتها، لا فيما بينها فحسب، وإنما أيضاً مع الحكومة المضيفة.
    In addition, ownership increases also with education. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزداد الملكية أيضاً مع ارتفاع المستوى التعليمي.
    Thus, we must promote and practice complementarity not only with other human beings but also with the elements with which we coexist. UN وبالتالي، علينا أن نعزز ونمارس التكامل ليس مع البشر الآخرين فحسب، وإنما أيضاً مع العناصر التي نتعايش معها.
    The Committee discussed the question with the Audit Operations Committee and also with representatives of the High Commissioner. UN وقد ناقشت اللجنة هذه المسألة مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات وكذلك مع ممثلي المفوضية.
    To establish and develop partnerships for technical, scientific and financial cooperation with the public and private sectors and also with national and international entities. UN إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية
    The conference represented an extremely important step not only with regard to the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, but also with regard to international humanitarian law and efforts to ensure respect for its instruments. UN ويشكل هذا المؤتمر مرحلة غاية في اﻷهمية فيما يتعلق ليس وحسب بالحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ولكن أيضا فيما يتعلق بالقانون الدولي اﻹنساني والجهود المبذولة من أجل كفالة احترام صكوكه.
    Their contribution is essential not only for the collection of data, but also with respect to planning the visits, and also monitoring the implementation of recommendations. UN فإسهامها أساسي ليس فقط لجمع البيانات، بل أيضاً فيما يتعلق بالتخطيط للزيارات، ورصد تنفيذ التوصيات.
    Turkey cooperated closely not only with United Nations human rights mechanisms, but also with the Council of Europe. UN وأكد أن تركيا لم تتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشكل وثيق فحسب وإنما تعاونت كذلك مع مجلس أوروبا.
    However, they received fewer scholarships than their male counterparts at postgraduate levels and also with regard to the Certificate-Polytechnic Teaching Scholarships. UN غير أن الإناث حصلن على منح دراسية أقل من نظرائهن الذكور في مراحل ما بعد التعليم الجامعي وكذلك فيما يتعلق بالمنح الدراسية الخاصة بشهادة تعليم الفنون التقنية.
    The civilian police component is consulting with the Ministry of Justice and also with the International Committee of the Red Cross on ways to improve conditions. UN ويتشاور عنصر الشرطة المدنية حاليا مـع وزارة العدل، وأيضا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بشأن سبـُـل تحسين هذه الأحوال.
    (d) Share experience and lessons learned about national practices among participants and also with the 1540 experts; UN ' 4‛ تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن الممارسات الوطنية بين المشاركين وأيضاً مع الخبراء البالغ عددهم 540 1 خبيراً؛
    There are safeguards against taxation for the purposes of any particular religion and also with regard to educational institutions in respect of religion. UN وهناك ضمانات للإعفاء من الضرائب لأغراض أي دين معين، وأيضا فيما يتعلق بمؤسسات التعليم المعنية بالدين.
    also with regard to documentation, data relating to the Sudan in certain reports on human resources management were inaccurate. UN ونوهت كذلك فيما يختص بالوثائق بعدم دقة البيانات المتعلقة بالسودان الواردة في بعض التقارير عن إدارة الموارد البشرية.
    It has contended not only with chronic funding shortfalls, but also with acute funding uncertainties induced by economic and political volatility. UN وهي لا تواجه حالات عجز مالي مزمن فحسب، بل تعاني أيضا من حالات عدم يقين شديد في مجال التمويل ناجمة عن التقلبات الاقتصادية والسياسية.
    The European Union fully appreciates the fact that this Convention deals not only with the safe management of radioactive waste but also with the safe management of spent fuel, in a single joint legal instrument. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدر كل التقدير حقيقة أن هـذه الاتفاقية لا تتناول فحسب التصرف المأمون في النفايات المشعة، بل تتناول أيضا التصـرف المأمون في الوقــود المستهلك، وذلك في صك قانوني واحد مشترك.
    :: Closely monitor the legal framework for extradition and MLA, in particular the number and application of treaties, to ensure there continues to be an adequate legal basis for extradition and MLA, also with countries outside the Commonwealth. UN لا سيما عدد المعاهدات ومدى تطبيقها، لضمان استمرار وجود أساس قانوني كاف لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وذلك أيضا مع البلدان غير الأعضاء في الكومنولث.
    Funds would be allocated to the regional authorities, also with a view to assisting disadvantaged regions. There was a general consensus on the urgent need for job creation. UN وستخصص اعتمادات للسلطات الإقليمية، وذلك أيضاً بغية مساعدة المناطق المحرومة، وهناك توافق عام في الآراء بخصوص الحاجة الملحة لخلق فرص عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus