This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. | UN | فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
I am sure that God chose the geographic location of Cuba. | UN | أنا متأكد من أن الله هو الذي اختار مكان كوبا. |
I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wider range of issues which we all desire. | UN | وإنني واثق من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر الذي نصبوا اليه جميعا فيما يتعلق بنطاق أوسع من القضايا. |
I am sure if you insist on Can find another job | Open Subtitles | أنا متأكدة تماما إذا أردت العمل فستجد شيئا آخر لتصنعه |
I am sure that all of you will join me in conveying to him and his family our best wishes for the future. | UN | وإني لعلى ثقة من أنكم جميعاً سوف تنضمون إلي في الاعراب لشخصه ولأسرته عن أطيب تمنياتنا لهم في المستقبل. |
I am sure he will be able to run a major forensic lab such as this one. | Open Subtitles | أنا واثق من انه سيكون قادرا على تشغيل مختبر الطب الشرعي كبير مثل هذه واحدة. |
I am sure you are aware that there are only three more weeks before the end of our 1996 session. | UN | وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١. |
I am sure that all representatives are aware of it. | UN | وإنني متأكد من أن جميع الممثلين على علم بها. |
I am sure you know what revenge means, don't you? | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك تعلم ماذا يعني الإنتقام، أليس كذلك؟ |
That's the one thing in this conversation I am sure about. | Open Subtitles | ذلك الشيء الوحيد في هذه المحادثة الذي أنا متأكد منه |
L am sure the other Buttcracks would disapprove of your behavior. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن المؤخرات الغريبة الأخرى , سيرفضون تصرفك |
I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
- I am sure your friend kept your mind out of it? | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك صديقتك قد أبعدت تفكيرك عن هذا قليلاً |
I am sure you understand me better than you pretend to, Monsieur. | Open Subtitles | إحتقار. أنا متأكدة أنك تفهمني أفضل من زعمك هذا .. سيدي. |
I am sure that I can count on your full cooperation in exercising every restraint, wherever possible, in the control of documentation. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن في استطاعتي التعويل على تعاونكم في ممارسة ضبط النفس كلما أمكن في مجال الحد من الوثائق. |
Yes I am sure I can move this bottle | Open Subtitles | نعم أنا واثق بأن يمكنني تحريك هذه الزجاجة |
I am sure they have moved on, we should move on too. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنهم نسوا الموضوع يجبأنننسىأيضاً، |
I am sure you don't have female students in school. | Open Subtitles | انا متأكد انك لم تكن لك صديقة فى المدرسة |
I am sure that this will guarantee an efficient and useful session. | UN | وإنني لعلى يقين من أن هــذا سيكفــل عقــد دورة فعالــة ومفيدة. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to him our sincere appreciation. | UN | وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا له. |
I am sure it was 9th floor 9th floor? | Open Subtitles | أنا متأكّد أنه كان الطابق التاسع الطابق التاسع؟ |
I am sure that all you've noticed the return of the blood to our streets. | Open Subtitles | آنا متآكد بإنكم لاحظتو عودة الدماء لشوارعنا |
I am sure that I speak on behalf of us all when I say that we will sincerely miss him. | UN | وإني لواثق من أنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول بإخلاص أننا سنفتقده بالفعل. |
I am sure they can be demolished tomorrow. Now hurry up, we're going to be late. | Open Subtitles | أنا متأكده أنك سوف تعوضها غداً أسرع قد نتأخر |
What you are giving the sick is anything but a treatment of that I am sure. | Open Subtitles | ما تعطينه للمرضى هو أيّ شيء ما عدا أن يكون علاج أنا متأكّدة |