"amendments that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعديلات التي
        
    • تعديلات قد
        
    • بالتعديلات التي
        
    • من تعديلات
        
    • للتعديلات التي
        
    • والتعديلات التي
        
    The State party's report refers to the amendments that have been made in this regard. UN ويشير تقرير الدولة الطرف إلى التعديلات التي أجريت في هذا الصدد.
    Only amendments that have since been made to the system described in detail in that report will be mentioned below. UN وسوف تذكر أدناه فقط التعديلات التي جرت على النظام منذ ذلك الوقت في ذلك التقرير.
    Thirdly, my delegation notes contradictions between the intended nature of the round tables and some amendments that have been put forward. UN ثالثا، يلاحظ وفدي وجود تناقضات بين الطبيعة المقصودة لاجتماعات المائدة المستديرة وبعض التعديلات التي قدمت.
    The Secretariat would, of course, listen to any amendments that Member States might propose. UN وأضافت أن الأمانة العامة ستستمع بالطبع إلى أي تعديلات قد تقترحها الدول الأعضاء.
    The Conference may at that time wish to approve the report, with any amendments that it may wish to make. UN وقد يودّ المؤتمر حينها أن يوافق على التقرير مع إدخال أي تعديلات قد يرغب في إدخالها.
    The Commission was informed of the amendments that had been agreed to during the informal consultations held on the agreed conclusions. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    Unfortunately the amendments that addressed those issues and concerns were not adopted. UN ولﻷسف فإن التعديلات التي تناولت تلك المسائل والشواغل لم تعتمد.
    In particular, we have taken careful note of the amendments that have been made to earlier drafts of the draft resolution. UN وعلى وجه الخصــوص، لاحظنــا بعناية شديدة التعديلات التي أدخلت على الصياغات السابقة لمشروع القرار.
    Clearly, the same was true of any amendments that might relate to the Bill of Rights Ordinance. UN ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضاً على كافة التعديلات التي يمكن إدخالها على قانون شرعة الحقوق.
    The Secretary-General intends to implement the amendments that have not been so promulgated as from 1 January 2002. UN ويعتزم الأمين العام تنفيذ التعديلات التي لم تصدر بهذه الصفة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    I understand that all of the amendments that I have just presented orally have been distributed to delegations in writing. UN وأفهم أن جميع التعديلات التي قدمتها شفويا لتوي قد وزعت مطبوعة على الوفود.
    That could not have been done if we did not effect the amendments that we did. UN وما كان يمكن أن يحدث ذلك لو لم ندخل التعديلات التي أدخلناها.
    Some of the amendments that have been introduced in the personal laws have been highlighted under Article 2. UN وقد تم تسليط الضوء في إطار المادة 2 على بعض التعديلات التي أُدخِلت في قوانين الأحوال الشخصية.
    This option would also benefit from further discussions on possible amendments that could enhance the mechanism. UN وهذا الخيار يمكن الاستفادة فيه أيضاً من إجراء مزيد من المناقشات في شأن التعديلات التي يمكن أن تعزز الآلية.
    I also thank you for giving me the floor to express my view on the draft resolution before us and to introduce the amendments that we have already submitted. UN كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل.
    That is why we request our colleagues not to support the draft resolution as it stands now, and to agree with the amendments that we have proposed. UN ولذلك السبب نطلب من زملائنا عدم تأييد مشروع القرار بصيغته الحالية، والموافقة على التعديلات التي اقترحناها.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible formal adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment. UN وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده بشكل رسمي، مع أي تعديلات قد تراها مناسبة، خلال الجزء الرفيع المستوى.
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وتعتمدها مع أي تعديلات قد تراها مناسبة.
    Brazil would not accept any amendments that may impose a limit on the right of States to decide about data or information they wish to share. UN ولن تقبل أية تعديلات قد تحد من حق الدول في تحديد البيانات أو المعلومات التي تود تبادلها مع غيرها.
    The Committee may wish to adopt, with any amendments that it might deem appropriate, the draft workplan for the intersessional period between its eighth and ninth meetings. Scheduled date UN 3 - قد ترغب اللجنة في أن تعتمد، مع أي تعديلات قد تراها ضرورية، مشروع خطة العمل للفترة بين اجتماعيها الثامن والتاسع.
    *N.B. This is the consolidated version of the Law, with the incorporation of the amendments that came into effect in 1998. UN *ملحوظة: هذه هي صيغة القانون الموحدة، مشفوعة بالتعديلات التي دخلت حيز النفاذ في سنة 1998.
    As a result, more than 20 standards were affected because of the consequential amendments that were made. UN وبالتالي فإن أكثر من 20 معياراً قد تأثر نتيجة لما أُجري من تعديلات ذات شأن.
    We would also like to express appreciation for the amendments that were accepted, through which part of the text became more balanced. UN ونود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للتعديلات التي قبلت، ومن خلالها أصبح جزء من النص أكثر توازنا.
    The amendments that were made to the Declaration addressed some of the concerns about several elements included in the original text adopted by the Human Rights Council. UN والتعديلات التي أُدخِلت على الإعلان عالجت بعض الشواغل بشأن العديد من الجوانب التي وردت في النص الأصلي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus