"among men" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الرجال
        
    • لدى الرجال
        
    • صفوف الرجال
        
    • أوساط الرجال
        
    • بين البشر
        
    • بين الرجل
        
    • بين الذكور
        
    • عند الرجال
        
    • من الرجال
        
    • بين الناس
        
    • وسط الرجال
        
    • للذكور
        
    • بالنسبة للرجال
        
    • مع الرجال
        
    • وبين الرجال
        
    The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. UN وبرغم انخفاض معدل البطالة العام في أوروغواي، لا يزال معدل البطالة بين النساء أعلى بكثير من مثيله بين الرجال.
    There are far more loan delinquency cases among men compared to women. UN وتزيد حالات التأخر في سداد الديون كثيراً بين الرجال مقارنة بالنساء.
    According to the 2010 statistics, the unemployment rate among men is almost twice higher than among women. UN وحسب إحصاءات عام 2010، يكاد معدل البطالة بين الرجال يفوق مثيله بين النساء بمقدار الضعف.
    The diet among women is in general better than among men in Norway. UN والتغذية لدى النساء أفضل بوجه عام من التغذية لدى الرجال في النرويج.
    It is also important to note that youth unemployment among women is higher than unemployment among men. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بطالة الشباب بين صفوف النساء أعلى منها بين صفوف الرجال.
    Malignant tumours with the mortality rate of 163.9 per 100,000 inhabitants among men and 105.8 per 100,000 inhabitants among women UN الأورام الخبيثة بمعدل وفيات 163.9 لكل 000 100 نسمة بين الرجال و105.8 لكل 000 100 نسمة من النساء.
    Long-term unemployment is widespread both among men and among women, but female unemployment rate is slightly higher. UN والبطالة طويلة الأجل واسعة الانتشار بين الرجال والنساء، غير أن معدل بطالة الإناث أعلى قليلا.
    Lung cancer is decreasing among men but increasing among women. UN وينخفض سرطان الرئة بين الرجال لكنه يزداد بين النساء.
    We are witnessing an ongoing epidemic among men having sex with men. UN إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    The Pope trusts in understanding among men of good will. Open Subtitles البابا يثق في التفاهم بين الرجال ذوي النوايا الحسنة.
    Debts created a relationship among men, do not you think? Open Subtitles الديون تخلق الروابط بين الرجال الا تظن هذا ؟
    Each year around 2,331 new cases of cancer are registered, two-thirds of which are among men. UN وكل سنة يُسجل زهاء 331 2 حالة جديدة من السرطان، ثلثاها بين الرجال.
    Table 5 Illiteracy among men UN الجدول 5 عدم الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال
    One reason was the persistence of stereotypes, and more work was needed to change perceptions, particularly among men. UN ويرجع أحد الأسباب إلى استمرار القوالب النمطية، ومن ثم يلزم مزيد من العمل لتغيير المفاهيم، لا سيما بين الرجال.
    The proportion of persons exercising a professional activity without managerial functions is, independently of their level of training, higher among women than among men. UN فنسبة الذين يمارسون نشاطا مهنيا دون وظيفة قيادية، بقطع النظر عن مستوى التدريب، هي أعلى بين النساء منه بين الرجال.
    The high level of illiteracy among women was often given as a reason, yet the relatively low literacy rates among men did not seem to prevent them from becoming involved in decision-making structures. UN وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار.
    The average age of non-farmer family members is 32 and 46 years, among men and women, respectively. UN ومتوسط عمر أعضاء الأسر من غير المزارعين يبلغ 32 و 46 سنة، لدى الرجال والنساء، على الترتيب.
    Disproportionately more jobs have been lost among immigrant youth, in particular among men. UN وفُقدت الوظائف على نحو غير متناسب في أوساط الشباب المهاجرين، لا سيما في صفوف الرجال.
    The action plan on female genital mutilation was helping to raise awareness of the problem, among men as well as women. UN وأضافت أن خطة العمل الخاصة بختان الإناث تساعد على تعميق الوعي بالمشكلة في أوساط الرجال والنساء على حد سواء.
    It is with deep humility that Grenada suggests that peace among men and among nations will be realized only when human rights are truly respected and honoured universally. UN وتقول غرينادا بكل تواضع إن السلام لن يحل بين البشر واﻷمم إلا عندما يتم حقا احترام حقوق اﻹنسان وإجلالها عالميا.
    2. Research and training programme: Building partnerships among men and women for gender equality UN برنامج البحث والتدريب: بناء الشراكات بين الرجل والمرأة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Sexual initiation during the teen years is also the dominant pattern among men. UN كما أن بدء ممارسة الجنس في سن المراهقة هو النمط السائد أيضا بين الذكور.
    The average age of affliction with cancer is 60 among men and 50 among women. The incidence of cancer increases with age. UN ويبلغ متوسط سن الإصابة بالسرطان عند الرجال 60 عاما وعند النساء 50 عاما، ونسبة حدوث الأورام تزداد مع زيادة العمر.
    In 1994, 35 per cent among women and 39 per cent among men smoked every day. UN وفي عام 1994، كان 35 في المائة من النساء و 39 في المائة من الرجال يدخنون يوميا والعدد آخذ في التناقص باضطراد.
    In order to preserve nature it is essential to transform completely relations between nations and among men. UN وبغية الحفاظ على الطبيعة من الضروري تحول العلاقات بين الدول وفيما بين الناس تحولا جذريا كاملا.
    Mortality from cardiovascular disease is substantially higher among men than among women. UN وتعد الوفيات بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر وسط الرجال مقارنة بالنساء.
    Illiteracy differences are more accentuated in this sector, with figures of 17.2 per cent among women compared to 11.8 per cent among men. UN ويشتد التباين في مستويات الأمية في هذا القطاع: 17.2 في المائة للإناث، في مقابل 11.8 في المائة للذكور.
    The total standardized death rate has been declining since 1990, more among men than women. UN كما بدأ معدل الوفيات الإجمالي الموحد بالانخفاض منذ عام 1990، وذلك بالنسبة للرجال أكثر من النساء.
    Literacy among women has increased by 48 per cent over the past four years, while literacy among men has increased by 24 per cent. UN وازداد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء بنسبة 48 في المائة على امتداد السنوات الأربع الماضية، وبين الرجال بنسبة 24 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus