The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. | UN | وبرغم انخفاض معدل البطالة العام في أوروغواي، لا يزال معدل البطالة بين النساء أعلى بكثير من مثيله بين الرجال. |
There are far more loan delinquency cases among men compared to women. | UN | وتزيد حالات التأخر في سداد الديون كثيراً بين الرجال مقارنة بالنساء. |
According to the 2010 statistics, the unemployment rate among men is almost twice higher than among women. | UN | وحسب إحصاءات عام 2010، يكاد معدل البطالة بين الرجال يفوق مثيله بين النساء بمقدار الضعف. |
The diet among women is in general better than among men in Norway. | UN | والتغذية لدى النساء أفضل بوجه عام من التغذية لدى الرجال في النرويج. |
It is also important to note that youth unemployment among women is higher than unemployment among men. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بطالة الشباب بين صفوف النساء أعلى منها بين صفوف الرجال. |
Malignant tumours with the mortality rate of 163.9 per 100,000 inhabitants among men and 105.8 per 100,000 inhabitants among women | UN | الأورام الخبيثة بمعدل وفيات 163.9 لكل 000 100 نسمة بين الرجال و105.8 لكل 000 100 نسمة من النساء. |
Long-term unemployment is widespread both among men and among women, but female unemployment rate is slightly higher. | UN | والبطالة طويلة الأجل واسعة الانتشار بين الرجال والنساء، غير أن معدل بطالة الإناث أعلى قليلا. |
Lung cancer is decreasing among men but increasing among women. | UN | وينخفض سرطان الرئة بين الرجال لكنه يزداد بين النساء. |
We are witnessing an ongoing epidemic among men having sex with men. | UN | إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
The Pope trusts in understanding among men of good will. | Open Subtitles | البابا يثق في التفاهم بين الرجال ذوي النوايا الحسنة. |
Debts created a relationship among men, do not you think? | Open Subtitles | الديون تخلق الروابط بين الرجال الا تظن هذا ؟ |
Each year around 2,331 new cases of cancer are registered, two-thirds of which are among men. | UN | وكل سنة يُسجل زهاء 331 2 حالة جديدة من السرطان، ثلثاها بين الرجال. |
Table 5 Illiteracy among men | UN | الجدول 5 عدم الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال |
One reason was the persistence of stereotypes, and more work was needed to change perceptions, particularly among men. | UN | ويرجع أحد الأسباب إلى استمرار القوالب النمطية، ومن ثم يلزم مزيد من العمل لتغيير المفاهيم، لا سيما بين الرجال. |
The proportion of persons exercising a professional activity without managerial functions is, independently of their level of training, higher among women than among men. | UN | فنسبة الذين يمارسون نشاطا مهنيا دون وظيفة قيادية، بقطع النظر عن مستوى التدريب، هي أعلى بين النساء منه بين الرجال. |
The high level of illiteracy among women was often given as a reason, yet the relatively low literacy rates among men did not seem to prevent them from becoming involved in decision-making structures. | UN | وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار. |
The average age of non-farmer family members is 32 and 46 years, among men and women, respectively. | UN | ومتوسط عمر أعضاء الأسر من غير المزارعين يبلغ 32 و 46 سنة، لدى الرجال والنساء، على الترتيب. |
Disproportionately more jobs have been lost among immigrant youth, in particular among men. | UN | وفُقدت الوظائف على نحو غير متناسب في أوساط الشباب المهاجرين، لا سيما في صفوف الرجال. |
The action plan on female genital mutilation was helping to raise awareness of the problem, among men as well as women. | UN | وأضافت أن خطة العمل الخاصة بختان الإناث تساعد على تعميق الوعي بالمشكلة في أوساط الرجال والنساء على حد سواء. |
It is with deep humility that Grenada suggests that peace among men and among nations will be realized only when human rights are truly respected and honoured universally. | UN | وتقول غرينادا بكل تواضع إن السلام لن يحل بين البشر واﻷمم إلا عندما يتم حقا احترام حقوق اﻹنسان وإجلالها عالميا. |
2. Research and training programme: Building partnerships among men and women for gender equality | UN | برنامج البحث والتدريب: بناء الشراكات بين الرجل والمرأة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Sexual initiation during the teen years is also the dominant pattern among men. | UN | كما أن بدء ممارسة الجنس في سن المراهقة هو النمط السائد أيضا بين الذكور. |
The average age of affliction with cancer is 60 among men and 50 among women. The incidence of cancer increases with age. | UN | ويبلغ متوسط سن الإصابة بالسرطان عند الرجال 60 عاما وعند النساء 50 عاما، ونسبة حدوث الأورام تزداد مع زيادة العمر. |
In 1994, 35 per cent among women and 39 per cent among men smoked every day. | UN | وفي عام 1994، كان 35 في المائة من النساء و 39 في المائة من الرجال يدخنون يوميا والعدد آخذ في التناقص باضطراد. |
In order to preserve nature it is essential to transform completely relations between nations and among men. | UN | وبغية الحفاظ على الطبيعة من الضروري تحول العلاقات بين الدول وفيما بين الناس تحولا جذريا كاملا. |
Mortality from cardiovascular disease is substantially higher among men than among women. | UN | وتعد الوفيات بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر وسط الرجال مقارنة بالنساء. |
Illiteracy differences are more accentuated in this sector, with figures of 17.2 per cent among women compared to 11.8 per cent among men. | UN | ويشتد التباين في مستويات الأمية في هذا القطاع: 17.2 في المائة للإناث، في مقابل 11.8 في المائة للذكور. |
The total standardized death rate has been declining since 1990, more among men than women. | UN | كما بدأ معدل الوفيات الإجمالي الموحد بالانخفاض منذ عام 1990، وذلك بالنسبة للرجال أكثر من النساء. |
Literacy among women has increased by 48 per cent over the past four years, while literacy among men has increased by 24 per cent. | UN | وازداد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء بنسبة 48 في المائة على امتداد السنوات الأربع الماضية، وبين الرجال بنسبة 24 في المائة. |