"among religions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأديان
        
    • بين الديانات
        
    Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. UN إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب.
    Israel's history made it particularly sensitive to the role of education in promoting tolerance and understanding among religions. UN وقد جعل التاريخ الاسرائيلي من هذه الجهود مسألة حساسة للغاية لدور التعليم في تعزيز التسامح والتفاهم بين الأديان.
    In our view, tolerance among religions and an appreciation of differing opinions must be imbedded in the social psyche. UN ونرى أن التسامح فيما بين الأديان وتقدير الاختلاف في الرأي يجب أن يكون راسخا في نسيج المجتمع.
    It states that the Minister for Foreign Affairs wrote an article in a Danish newspaper warning against disrespect among religions. UN وتذكر الرسالة كذلك تصريح وزير الخارجية الذي أدلى به إلى صحيفة دانمركية يعارض فيه عدم الاحترام بين الأديان.
    The significant participation of dignitaries demonstrates the ongoing desire to promote dialogue and cooperation among religions and cultures. UN إن المشاركة الواسعة للشخصيات الهامة تدلل على الرغبة المستمرة في تعزيز الحوار والتعاون بين الديانات والثقافات.
    Declaration for Promoting Dialogue and Mutual Understanding among religions and Civilizations UN الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات
    We in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. UN ونحن في الهند ندرك أهمية بناء التحالفات بين الأديان والثقافات والجماعات العرقية.
    The State of Qatar believes that dialogue among religions can have a positive impact on the dialogue among peoples and civilizations. UN تؤمن دولة قطر بأن الحوار بين الأديان من شأنه أن ينعكس إيجابياً على الحوار بين الشعوب والحضارات.
    Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. UN تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان.
    In those six years, we have witnessed increasing efforts in many parts of the world to foster dialogue among religions, cultures and civilizations. UN وخلال تلك السنوات الست، شهدنا جهودا متزايدة في أجزاء عديدة من العالم لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    We in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. UN نحن في الهند ندرك أهمية بناء التحالفات بين الأديان والثقافات والجماعات العرقية.
    Participating in international conferences on religion and dialogue among religions UN :: المشاركة في مؤتمرات دولية معنية بالدين والحوار فيما بين الأديان.
    It stressed that this diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions, cultures and civilizations. UN وأكد أن هذا التنوع لا يجب أن يكون مصدر صراع بل عامل إثراء متبادل وحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    This dialogue should be guided by a spirit of tolerance, acceptance and trust among religions, peoples and cultures. UN وينبغي لهذا الحوار أن يستلهم روح التسامح، والقبول والثقة المتبادلين بين الأديان والشعوب والثقافات.
    We would caution against any misinterpretation of the dialogue among civilizations as signifying a dialogue among religions. UN ونحذر من أي سوء تفسير للحوار بين الحضارات على أنه يعني الحوار بين الأديان.
    Indeed, tolerance and coexistence among religions is a prerequisite for human life and coexistence among human beings. UN فالتسامح والتعايش بين الأديان ضرورة تقتضيها الحياة الإنسانية والتعايش المشترك بين البشر على كوكبنا.
    Of course, the promotion of pluralism and dialogue among religions and cultures must be pursued beyond national boundaries. UN بالطبع يجب أن يتجاوز السعي لتعزيز التعددية والحوار بين الأديان والثقافات الحدود الوطنية.
    The Congress has become Kazakhstan's contribution to global dialogue among religions. UN وأصبح المؤتمر إسهام كازاخستان في الحوار العالمي بين الأديان.
    It also agreed that a dialogue among religions must be encouraged. UN كما أن وفد بلده متفق أيضا على ضرورة تشجيع إجراء حوار بين الأديان.
    We must re-establish a constructive dialogue among religions by holding regular meetings of leaders of various faiths. UN يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات.
    The promotion of dialogue among religions is at the centre of this effort. UN وتعزيز الحوار بين الديانات يقع في صميم هذا المجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus