"among those" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين تلك
        
    • بين هذه
        
    • بين أولئك
        
    • بين الذين
        
    • بين هؤلاء
        
    • بين الأشخاص
        
    • بين من
        
    • بين البلدان
        
    • ومن هذه
        
    • بين الأعضاء الذين
        
    • بين الوفود
        
    • في عداد
        
    • ضمن تلك
        
    • ومن تلك
        
    • فيما بين الجهات
        
    The importance of coordination among those initiatives was also highlighted. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية التنسيق فيما بين تلك المبادرات.
    among those commitments are actions 3, 5 and 21 of the conclusions and recommendations for follow-on actions of the Final Document. UN ومن بين تلك الالتزامات، الإجراءات 3 و 5 و 21 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية.
    Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. UN ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره.
    New Zealand was active among those founding Members in San Francisco. UN وكانت نيوزيلندا ناشطة بين أولئك الأعضاء المؤسسين في سان فرانسيسكو.
    At a young age they are already among those excluded from society. UN وقد أصبحوا بالفعل، منذ سن مبكرة من بين الذين نبذهم المجتمع.
    among those, female representatives appointed by the Cabinet attended 30 international conferences, which correspond to about 25% of the international conferences. UN ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية.
    among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة.
    It was necessary to seek areas of overlap among those positions. UN ومن الضروري البحث عن مجالات التداخل فيما بين تلك المواقف.
    Reform and revitalization of the General Assembly figure prominently among those issues. UN ويحتل إصلاح وتنشيط الجمعية العامة مكانا متميزا فيما بين تلك القضايا.
    Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. UN وقد تكون أهم مسألة، من بين تلك المسائل الرئيسية، ضمان تمكننا من الوصول إلى جميع الناس المحتاجين إلى المساعدة.
    The diversity of routes to progress is among those core values. UN وتنّوع المسارات نحو التقدم هو من بين تلك القيم الأساسية.
    Human rights take pride of place among those achievements. UN وتحتل حقوق الإنسان مكان الصدارة بين هذه الإنجازات.
    Food insecurity among those communities is high, at 55 per cent, compared to the overall level of 22 per cent for the West Bank. UN ويرتفع مستوى انعدام الأمن الغذائي بين هذه المجتمعات، حيث يبلغ 55 في المائة، مقابل المستوى العام للضفة الغربية البالغ 22 في المائة.
    among those developments that may be, briefly, mentioned are the following: UN ومن بين هذه التطورات التي يمكن الإشارة إليها بإيجاز ما يلي:
    among those speaking, six spoke on behalf of various groups. UN ومن بين أولئك المتكلمين، تكلم ستة نيابة عن مجموعات مختلفة.
    among those who still work, about 94 percent were gainfully employed, another 6 percent unemployed. UN ومن بين أولئك الذين لا يزالون يعملون، كان 94 في المائة تقريبا يشغلون وظائف مجزية، و 6 في المائة بلا عمل.
    A bottom-up approach has been demonstrated to work best and facilitates trust-building among those who are to share economic benefits. UN وقد ثبت أن النهج النابع من القاعدة يحقق أفضل النتائج وييسر بناء الثقة بين الذين سيتقاسمون المنافع الاقتصادية.
    among those, about 90 per cent households are headed by male. UN ونسبة 90 في المائة من بين هؤلاء هي من أسر معيشية يرأسها ذكور.
    The proportion of women among those newly detected with HIV infection is also increasing in Eastern Europe and Central Asia. UN كما تزداد نسبة النساء بين الأشخاص الذين اكتشفت حديثا إصابتهم بالإيدز في شرق أوروبا ووسط آسيا.
    They are also among those who suffer most from the lack of coherence in States' policies. UN كما أنهم من بين من يعانون أكثر من غيرهم من انعدام الاتساق في سياسات الدول.
    Chile is among those countries that believe that nuclear disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin. UN وشيلي من بين البلدان التي تعتقد أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وجهان لعملة واحدة.
    among those principles it was recognized that each party had to prove the factual prerequisites of a legal provision that was favourable to it. UN ومن هذه المبادئ التسليم بأن على كل واحد من الطرفين أن يثبت الشروط الأساسية الفعلية للنص القانوني المؤاتي له.
    c. A member selected from among those elected by the staff; UN ج - عضو يُختار من بين الأعضاء الذين انتخبهم الموظفون.
    My delegation was among those who were privileged to contribute. UN وكان وفدي بين الوفود التي كان لها حــظ اﻹسهام.
    The United States is not among those countries that have accepted an official development assistance (ODA) target. UN ولا تدخل الولايات المتحدة في عداد البلدان التي وافقت على نسبة مستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    among those, four stand out. UN ومن ضمن تلك الشواغل، ثمة أربعة شواغل بارزة.
    among those instruments, none is more important than the Security Council itself. UN ومن تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم من مجلس الأمن.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus