The importance of coordination among those initiatives was also highlighted. | UN | وشُدِّد أيضاً على أهمية التنسيق فيما بين تلك المبادرات. |
among those commitments are actions 3, 5 and 21 of the conclusions and recommendations for follow-on actions of the Final Document. | UN | ومن بين تلك الالتزامات، الإجراءات 3 و 5 و 21 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية. |
Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. | UN | ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره. |
New Zealand was active among those founding Members in San Francisco. | UN | وكانت نيوزيلندا ناشطة بين أولئك الأعضاء المؤسسين في سان فرانسيسكو. |
At a young age they are already among those excluded from society. | UN | وقد أصبحوا بالفعل، منذ سن مبكرة من بين الذين نبذهم المجتمع. |
among those, female representatives appointed by the Cabinet attended 30 international conferences, which correspond to about 25% of the international conferences. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. | UN | ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة. |
It was necessary to seek areas of overlap among those positions. | UN | ومن الضروري البحث عن مجالات التداخل فيما بين تلك المواقف. |
Reform and revitalization of the General Assembly figure prominently among those issues. | UN | ويحتل إصلاح وتنشيط الجمعية العامة مكانا متميزا فيما بين تلك القضايا. |
Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. | UN | وقد تكون أهم مسألة، من بين تلك المسائل الرئيسية، ضمان تمكننا من الوصول إلى جميع الناس المحتاجين إلى المساعدة. |
The diversity of routes to progress is among those core values. | UN | وتنّوع المسارات نحو التقدم هو من بين تلك القيم الأساسية. |
Human rights take pride of place among those achievements. | UN | وتحتل حقوق الإنسان مكان الصدارة بين هذه الإنجازات. |
Food insecurity among those communities is high, at 55 per cent, compared to the overall level of 22 per cent for the West Bank. | UN | ويرتفع مستوى انعدام الأمن الغذائي بين هذه المجتمعات، حيث يبلغ 55 في المائة، مقابل المستوى العام للضفة الغربية البالغ 22 في المائة. |
among those developments that may be, briefly, mentioned are the following: | UN | ومن بين هذه التطورات التي يمكن الإشارة إليها بإيجاز ما يلي: |
among those speaking, six spoke on behalf of various groups. | UN | ومن بين أولئك المتكلمين، تكلم ستة نيابة عن مجموعات مختلفة. |
among those who still work, about 94 percent were gainfully employed, another 6 percent unemployed. | UN | ومن بين أولئك الذين لا يزالون يعملون، كان 94 في المائة تقريبا يشغلون وظائف مجزية، و 6 في المائة بلا عمل. |
A bottom-up approach has been demonstrated to work best and facilitates trust-building among those who are to share economic benefits. | UN | وقد ثبت أن النهج النابع من القاعدة يحقق أفضل النتائج وييسر بناء الثقة بين الذين سيتقاسمون المنافع الاقتصادية. |
among those, about 90 per cent households are headed by male. | UN | ونسبة 90 في المائة من بين هؤلاء هي من أسر معيشية يرأسها ذكور. |
The proportion of women among those newly detected with HIV infection is also increasing in Eastern Europe and Central Asia. | UN | كما تزداد نسبة النساء بين الأشخاص الذين اكتشفت حديثا إصابتهم بالإيدز في شرق أوروبا ووسط آسيا. |
They are also among those who suffer most from the lack of coherence in States' policies. | UN | كما أنهم من بين من يعانون أكثر من غيرهم من انعدام الاتساق في سياسات الدول. |
Chile is among those countries that believe that nuclear disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin. | UN | وشيلي من بين البلدان التي تعتقد أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وجهان لعملة واحدة. |
among those principles it was recognized that each party had to prove the factual prerequisites of a legal provision that was favourable to it. | UN | ومن هذه المبادئ التسليم بأن على كل واحد من الطرفين أن يثبت الشروط الأساسية الفعلية للنص القانوني المؤاتي له. |
c. A member selected from among those elected by the staff; | UN | ج - عضو يُختار من بين الأعضاء الذين انتخبهم الموظفون. |
My delegation was among those who were privileged to contribute. | UN | وكان وفدي بين الوفود التي كان لها حــظ اﻹسهام. |
The United States is not among those countries that have accepted an official development assistance (ODA) target. | UN | ولا تدخل الولايات المتحدة في عداد البلدان التي وافقت على نسبة مستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
among those, four stand out. | UN | ومن ضمن تلك الشواغل، ثمة أربعة شواغل بارزة. |
among those instruments, none is more important than the Security Council itself. | UN | ومن تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم من مجلس الأمن. |
During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. | UN | وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب. |